Spring til indhold

Side:Aarsberetninger fra Det Kongelige Geheimearchiv, indeholdende Bidrag til dansk Historie af utrykte Kilder. Vol. 2.pdf/72

Fra Wikisource, det frie bibliotek
Denne side er ikke blevet korrekturlæst

7

per causam herwærki uel rapine uel excommunicacionis prosequi, si uero laicus, per 18. causam herwærki uel rapine 1. Jtem volumus, quod ecclesia Dacie debeat gaudere omnibus libertatibus, quibus umquam floruit tempore Waldemari, qui libertatem eius uoluit in omnibus illibatam 2 obseruare. Vt autem hec omnia 3 rata sint et firma, uenerandi patres ac dñi Johannes Lundensis archiepiscopus 4, Petrus Wibergensis, Tucho Arusiensis, Tucho Ripensis, Sweno Burglanensis 5, Inguarus Roskildensis episcopi, Jacobus Slæswicensis et Johannes Ottoniensis electi confirmati, nec non et Octo comes de Raghsbierugh, dominus Waldemarus de Röthstok sua sigilla una cum nostro 8 apponere curauerunt. En gammel Dansk Oversættelse⁹. E. mæt gutz nathæ Danmarks o[c] Wendis koning sender alle mæn, thænnæ nærwærindes scrift see, quedyæ mæt wor hærræ. Til een ewinnelig aa minnelse tha willæ wi thæt kunelist 10 wære nærwærindes oc komæ skulinde, at aar æfthær gutz bort. M cc lxxx pa that annæt aa sanctæ Oloffs dagh kuning oc martir, at wi skækkethe i Nyborg æfthær the bestæ mæntz raat j righæt, sum förræ waræ j raath hoos Wær- 1. dingborg, æfthær thæræ raath læta 11 wi, hwært aar at eent sinne om methfastæ skal 2. holdes hoff i righæt. Jtem at jngin skal fanges wthan the, thær openbarlig for rætæ ær kænd, allær lofflig ær for wunnæn, allær ær gribin mæt færskæ giærning, for hwælka han skal mæstæ liff allær lemmæ. æn worder nogher lofflig for wunnæen, tha skal 3. han have thog at fly aff righæt, swo dond thog som scræuet star j logh boghær. Jtem ingyn man, thær forwunnæn ær for nogher sag annæn, hwat halder han ær fallin for pænnigs take allær lithæ annæn plaghæ, da skal han æi meræ lidhæ oc æi vndgialde, som j logh scriuæt star. Jkka maa man oc lidhæ noger plawæ, vthen han ær lofligh 4. for deld. Jtem jnghin ma dyruæs at thagæ konings breff öwær annæn for nogher hande sag, for hin, som breff vel for hwærua, hawær theet sinæ saghæ for gothæ mæn aa sine thing. Æn hin, thær sætthæt ær, sidder han kongs breff owær hörig mæt for thred, giælde, kuningæ hin til talæte, een marc, oc thre marc kongin, öwær that, han för ær pa thingæ bröthig oc neyær fæld. annæn synnæ so moghæt. thredyæ sinnæ oc so moghæt. that fiærde sinnæ giælde hannum, thær paa kiærær, thre marc oc kongin 1 D: per viam herwirke. „,uel rapine" deest. neant rata et firma, reuerendi. 2 B: illibatam deest. 3 C & D et singula perma- 4 D addit: Swecie primas. 5 C: Sweno Burglanensis deest. 6 B & C: episcopi deest. 7 B: electi confirmati deest. anno et die supra dicto. 8C & D: presentibus aponere curauerunt. Actum 9 Efter en fortræffelig Pergamentscodex (B. U. H. don. var. 8vo No. 3), som Nyerup (N. Dsk. Mag. V. 161) sætter til Begyndelsen af 15de Aarhundrede, men som rimeligviis er noget ældre. 11 Sic. (Jæta). 10 Sic. (kunelict).