Spring til indhold

Side:Aarsberetninger fra Det Kongelige Geheimearchiv, indeholdende Bidrag til dansk Historie af utrykte Kilder. Vol. 6.pdf/290

Fra Wikisource, det frie bibliotek
Denne side er ikke blevet korrekturlæst

198

Wassili Wassiliwitz selber die uhrsache deszen, worauf ich ihnen glat heraus sagte, das mein translator entweder nichts verstünde oder auch ein schelm in der haut wehre, bittende, das er mein harangve durch herr Groszen nochmahlen möchte übersetzen laszen, welches auch geschehen und nachgehends im gantzen rath, wie auch folgendes von der princessin selbsten den beeden zarn ist fürgelesen worden, die allerseits ein gahr geneigtes' belieben daran getragen. Den guten Meiszner aber, den solche poszen nicht gahr neüe, ist dasz handtwerck dermaszen gelegt, das er sich bedencken wird solcher gestalt zu procediren. Ich bin in allertieffster unterthanigkeit, groszmachtigster konig, allergenädigster könig und herr, ewer koniglichen majesteten allerunterthanigster undt getreüester diener Moscau d. 7 Nov. 1682. Von Horrn. Bagpaa: M. Horn vom 23 Octob. und 7 ten Novemb. 1682. Præs. den 16 Decembris. Den 19 December s. A. skrev Horrn til Ehrenschild: Par ma derniere lettre vostre excellence aura vu l'estat ou je svis. Depuis ce temps la jai eu l'avantage d'entretenir fort long temps le seigneur de l'année passée, mais il ne trouve pas a propoz de faire semblant de rien, tandis qve le souverain pouvoir sera partagé. Le peuble et les strelitzes mesme commencent a reconnoistre leurs fautes et a se repentir de ce qve le chant de sirenes leurs a fait faire beaucoup de sottises. Knias Wassili Wassilovitsch fait a cette heure tout, mais j'asseure vostre excellence, qv'il s'y prend avec tant de circonspection et avec tant de prudence, qv'auqvun sauroit faire. Il y a qvelqve peu de jours qve je le fus voir. Son fils m'attendoit desja au bas de l'escalier, qvand je sorti du trainau, et me conduisit jusqves en haut, ou je trouvai le knias lui mesme a la porte, qvi me fit l'acceuil le plus honneste du monde. La conversation tomba entre autre sur les affaires des deux couronnes du Nord, et je vis bien, qv'on n'estoit pas peu curieux de savoir les sentimens du roi mon maistre la dessus. Ce mesme seigneur ma fait la grace de me faire dire, qvi me viendroit voir pour me rendre la mesme civilité qvil avoit reçeu de moi, et qv'ensvite nous vivrions en vrais amis. Les affaires d'Astracan ne sont pas toutafait si meschantes qv'on les avoit crues. Du costé de Kiov on a decouvert une grande trahison d'un certain colonel, qvi a voulu mettre tout le pais de Circasses dans les mains des Polonois apres avoir tué le hettman Samouelovitsch, mais il n'a pa reussi. L'on attend ici de jour a l'autre un envoié de Svede, qvi est desja parti de Narve il y a huit jours. Om disse Relationers Forfatter, Hildebrand von Horrn, fød i Kiel 16 August 1655, død paa Cerigo 8 October 1686, kan eftersees Molleri Cimbria literata I 261-262. Dertil kan af Geheimearchivets Samlinger (Geheimeregistraturer, Russiske Relationer og Kammerreglementer) tilføjes Følgende om hans Sendelser til Rusland: Enogtyve Aar gammel var han, efter fuldendte Studier, 1676-1678 Secretair hos Fr. v. Gabell under dennes Legation til Rusland, og 1681 sendtes han (Maj-December) derhen i en selvstændig Mission, dog kun med Character af Secretair og med en Gage af 700 Speciesdaler. I disse Stillinger har han rimeligvis lagt sig efter det Russiske Sprog, thi han var ikke alene istand til at tale det, men gav sig ogsaa af med at skrive Digte deri, og han melder i en Relation af 6 December 1681, at da han havde havt sin Afskedsaudients hos Czaren, fik han fra denne bl. A. tolv smukt indbundne Russiske Bøger, med den Besked, "dasz ihre zarsche majten mit sondern vergnügen vernommen, dasz ich eine grosze estime für die Reüszische sprache hätte, weszwegen sie mich dan mit gegenwertigen büchern begnadigen wollen, damit ich mich nicht allein jhrer zarschen genade dabey erindern, sondern auch die sprache insz künfftige excerciren möchte. Jch bedanckte mich für jhrer zarschen majten genade und versicherte, dasz disz eintzige kräfftig genug wehre, wen ich gleich sonsten keine grosze lust zur Schlavonischen sprache trüge, sie mir angenehm zu machen». — 1682, dengang Afslutningen af den Dansk-Fransk-Brandenborgske Alliance (Reedtz: Répertoire 138-142) stod paa, ønskede man at inddrage Rusland i denne, og i den Anledning sendtes Horrn i Juni til Moskva som Envoyé med en Gage af 3000 Speciesdaler og forblev der i denne Egenskab indtil August 1684. Fra denne Sendelse skrive de her meddelte Relationer sig.