378
Missive 1627 20. oktbr.
tagit, saafrembt, hvo det køber, derfor icke vil tiltallis som for andit udhiemlit, och dersom nogen af dennem kommer och frembyder noget at selge, da skal den, som det anbyddis, gifve goed agt paa, ad hand den person, som det tilhørrer och hafver, kand kende, at mand derom kand videre lad[e] udforske, hvor hand saadant bekommit hafver, och erfare, om det nogen med gevalt eller ubevist er fratagit.
227. 1627 24. oktbr. (Antvorskouf.) Åb. brev om ret for alle og enhver til at udruste skibe, som kunne drive kaperi på kronens strömme mod dem, som ville göre fjenden tilförsel. Sæll. reg. 18, 233–34. Eftersom fienden hafver sig vort land Jutland saa vel som vore førstendomme Slesvig, Holsten och andre steder ved siøkanten bemectigit, . 1. daa hafve vi bevilgit, tillat och fuldmact gifvet alle och enhver, som skibe och skuder ville udruste, at løbe alle vegne paa vore och kronens strømme, saa vit vore riger, lande, førstendomme gebeiter, strømme och grunde sig strecker baade øster, vester och nord och der flittig opsict hafve, at fienderne ingen tilførsel sker af munition och proviant eller nogen assistentz giøris med skibe, skuder eller udi andre maader. 2. Och dersom de nogen kunde fornemme, som fienderne paa nogen de steder, de sig nu hafve bemectigit eller herefter bemectige kunde, enten udi vort land Jutland, fyrstendommene Slesvig, Holsten eller andre steder, som dennom ellers ere gangne och herefter gaar til hende, med munition och proviant giøre undsetning eller skibe och skuder tilfører, hvorved de deris intent mod vore riger och lande skulle kunde fortsette eller til och fraa dennom reiser och i andre maader med dennom con-