562
Ordinans 1632 12. jan.
fra skibet, før det fortollis, eller til skibet, efter det er fortoldit; end findis forbudne vare, da være de forbrutte med [s]kipperens skibspart oc anden vilkorlig straf, som skipperen som kongens forbuds ofvertredere kand tilfindes, dog at alle steds den moderation med hver natione¹ skipper oc folk holdis efter, som den danske oc norske nation hos dennem vederfaris efter rætten; ti vederfaris nogen disse uræt paa fremmede steder imod den landsorts loug, sedvane oc øfrigheds vilge, da klage sig det for øfrigheden, som samme sted raader, oc bør icke derfore nogen her andit at bevisis, end den del billigt er. Paa alle confiscationer skal tagis dom, oc skulle dommerne strax uden ophold eller lang opsettelse dømme, at skipperen expederis saa vit mueligt efter giesteræt, oc der ofver icke sinkis eller forhindris i sit markind oc reigse. 13. Besviger nogen indlendiskis tiener tolden oc hosbunden, før det forfaris, sielf det aabenbarer oc ædlig rættigheden erlegger, da være hosbunden sageløs, oc tieneren straffis til vand oc brød, eller i jern ³ efter sagens leilighed, ansøende oc at saadan indlendiske, som de deris æd oc troskab saa forgiætter, videre straf, end oc naar det efter haanden aabenbaris, verde ere, end de som icke med æd forplictede ere; staar oc til kongen, om saadanne videre skulle stedis blant de troe undersatter at handtere, tiene eller vandle. 14. Toldofficererne oc anden konge[n]s ombud, naar tvifvel falder, skulle der om forfare; findis forseelse, da skulle toldofficererne strax varene angribe oc anholde, saa oc til ofverflod advare oc gifve kongens neste ombud høi eller laug det til kiende, som den skyldige strax skal være forplict at angribe oc anholde; findis kogens om- 1KO: nations. 2 T: for. 3 T: hern. 4 Således KO; T: kongers.