389
1555.
steds hen end her ind i Riget gjentages, da det ikke overholdes. Handler nogen mod det, skal han uden al Naade straffes paa Liv og Gods. T. 4, 557.
22. Maj (Kbhvn., Onsd. efter Sønd. vocem jucunditatis). Samme Befaling til Byerne Rodnebye, Ausker, Lyckov, Vardberg, Halmstad, Laugholm og Falckenberg. Udt. i T. 4, 557.
24. Maj (—, Fred. efter Sønd. vocem jucunditatis). Forleningsbrev for Knud Skriver i Knardrup paa en Gaard i Venterupe i Thune Herred uden Afgift. Med de sædvanlige Bestemmelser ang. Gaard, Bonde, Skove og vornede Sønner. Rex m. p. subser. R. 6, 38. -(—, Fred. post ascensionis domini). Tilladelse for Volgang Coppen, Hertug Ulrich af Meckelborgs Tjener, til nu paa Hertugens Vegne at kjøbe 500 Tdr. Havre i Danmark og udføre dem til Tysland. Johan Friis subscr. T. 4, 558.
1. Juni (—, Pinse Aften). Befaling til Sander Leyel at kjøbe 100 Læster Baysalt og 50 Læster Mariportsalt til Kongen af nogle Saltskibe, som han beretter ere indkomne; siden skal han fortolde dem og lade dem løbe igjennem. Rex m. p. subscr. Udt. i T. 4, 558.
5. Juni (—, Onsd. efter Pinsedag). Aabent Brev, at Kongen har sendt Hr. Mogens Gyldenstierne ud med en Flaade for at opbringe Sørøvere, hvorfor han beder sine Naboer og Forvandle og strængt paalægger sine Undersaatter at hjælpe ham. Rex m. p. subser. K. 1525-58 Bl. 131 b¹. Skibsartikler, givne Hr. Magnus Gyldenstierne, Embedsmand paa Laugholm Slot, paa hans Expedition mod Sørøvere. Rex m. p. subscr. K. 1525-58 Bl. 133 2.
— Søbreve for de enkelte Befalingsmænd paa Kongens og Kjøbstedernes Orlogsskibe i Hr. Magnus Gyldenstiernes Flaade i Vestersøen. K. 1525-58 Bl. 137 b³. Aabent Brev, hvorved Kongen lover at udløse og skadesløsholde Hr. Magnus Gyldenstierne og de andre af Adelen, som ere med ham paa hans Expedition, hvis de skulle blive fangne. Rex m. p. subscr. K. 1525-58 Bl. 1384. 1 Samme Brev paa Latin med Dat. 6. Juni smstds. Begge Texter tr.: Christ. III's Hist II. 252 ff., hvor der S. 252 L. 11 for whaffue» skal læses: haffne; S. 253 L. 15 skal der for imperatorum læses: mercatorum; L. 16 for «pervenissent» læses: pervenisse; L. 17 for «vt præsertim» leses: et præsertim; L. 11 f. n. for «vt tutius» læses: et tutius. 2 Tr. Christian III's Hist. II. 254 ff. (hvor der S. 255 L. 17 for huer skal leses: huem; S. 256 L. 7 f. n. skal for «bodzmende læses: bodzmendz) og S. 550 ff. (efter en mindre god Afskrift), 3 Tr.: Christian III's Hist. II. 260. 4 Tr. Christian III's Hist. II. 260 f.