et så udtömmende materiale som muligt til en sammenhængende forståelse og vurdering af ham som videnskabsmand og menneske, og det har ikke været hensigten at optræde kritisk og bedömmende over for ham. Dertil vil tiden först være inde, når materialet gennem denne bog er gjort tilgængeligt for alle. Men ved siden deraf har det været os om at göre at sætte ham, en af Danmarks störste sprogforskere, dette minde som dansk mand. Da så godt som alle hans afhandlinger er trykt omkring i tyske tidskrifter, da han tilmed på fædrene side var af tysk afstamning og tilbragte en del af sit liv i Tyskland, kunde han nemt over for efterverdenen komme til at stå snarere som tysk end som dansk videnskabsmand. Denne bog vil imidlertid være et blivende vidnesbyrd om, at han var dansk og følte sig som dansk og at hele hans videnskabelige udviklingsgang er bestemt af forholdene her hjemme.
Af Verners afhandlinger er kun udeladt et par ganske uvæsentlige småting (s. s. X). Af efterladte papirer og breve af sprogvidenskabeligt indhold er medtaget alt, hvad der ikke enten er småting skudte ind i breve af personligt indhold eller rene gentagelser af andre breve eller afhandlinger. Det samme gælder om udeladelserne i de enkelte breve. Kun hvad der vilde fremtræde som unødvendig detail og fyldekalk er udeladt. Ved tilrettelæggelsen heraf har Th. V. Jensen været den fagkyndige rådgiver navnlig på den slaviske og sammenlignende sprogvidenskabs område. Th. V. Jensen har læst 1. korrektur, Marius Vibæk de andre, bistået af cand. mag. Th. Nielsen og stud. mag. Anders Pedersen.