Spring til indhold

Side:Kong Valdemar den Andens Jyske Lov, N.M. Petersen, 1850.pdf/142

Fra Wikisource, det frie bibliotek
Denne side er ikke blevet korrekturlæst

117

2,96-97. OPLYSNINGER. 117 oprindelige text ganske simpelt denne: tha skulæ mæn (særlikæ) vitne til have, at that kop keptas. thæt ær æi minnæ æn två mæn. Når nu andre håndskrifter læse: tha skulæ mæn win til have. win ær 0. s. v. så er anledningen givet til at forklaringen om dette win (winnæ, witnæ) kunde komme ind i texten; og når der atter i selve forklaringen for: win thæt ær that witnæ o. s. v. læses: witnæ ær that witnæ o. s. v. så er det jo åbenbart, at texten er fordærvet, og at der er tilstrækkelig grund til. at føre den tilbage til sin oprindelighed. Derved tabes rigtig nok et bevissted for vennen, men hellere det, end et urimeligt bevissted. For resten kan dette sted, og flere af lignende beskaffenhed, tilstrækkelig godtgöre, at slige håndskrifter, hvor randglosser ere optagne i texten, ej kunne være oprindelige eller authentiske. 96. thylik: thylikt; thylikæst; tölig; tilligh o. S. v. tjun tynd (i flere); tyffneth; thing. Afskrivernes uvidenhed om betydningen af ordet tjun (tab) har fremkaldt de forskellige læsemåder. rindær: ryndær (som i 2,93). fæk: (her og oftere) fik. lagthæ æth lot: loot; lod; lood; lodh; lottæ AM. (kan derved tænkes på låtta-latti ?) thjufs vitæ: wittæ; witnæ (for vitænd). lend: leon. vårthæ tak: warthæ taak (der skrives oftere taak); worthæ taak; i den lat. overs. gaa i tak (gå i borgen for). kosten: kostænæ; the koste (alle i samme håndskrift). 97. Overskriften: af ængi man gangær with, tha skal