XI
om den Erstatning, der skal gives for Skade, som maatte afstedkommes ved at sætte 3ld i Hede; men ogsaa baade Form og Indhold af den folgende Forskrift: "dog er det forsigtigere, at der iffe sættes Ild i Hede uden alle Ejeres Samtykke o. s. v." synes at vise, at dette er et senere Tillæg; thi det havde udentvivl været naturligt at begynde med denne Sætning, og siden fastsætte det Fornødne om Skadeserstatning, dersom begge Bestemmelserne havde været samtidigt redigerede. De Regler, jeg har fulgt ved at lade dette Haandskrift aftrykke, ere i det Bæsentlige de samme, som de jeg har fulgt i Udgaven af Kong Eriks Ejellandske Lov). Jeg har saaledes stræbt at gjengive Texten med diplomatisk Nojagtighed 2), dog uden at tage i Betænkning at rette aabenbare Skrivfejl,, men dog saaledes, at jeg altid i Noterne har bemærket den Læsemaade, som findes i Haandskriftet. For at lette Læsningen, har jeg tilladt mig, at sammentrække de Stavelser i sammensatte Ord, som i Haandskriftet jevnlig findes adskilte, som æftærmælæ, sercollæ, istedet for æftær mælæ, ser collæ, sannendmen for sannend men osv.; ligeledes har jeg allevegne brugt s istedet for Haandskriftets lane L, og hvor u paa enkelte Steder er brugt i Begyndelsen af Ordene istededetfor v eller w, eller omvendt v for u, har jeg rettet, disse Bogstaver til v eller u i Overeens stemmelse med Udtalen f. Ex. widdeve istedet for uuiddeue, ulatne for vlatne, umanneth for vmanneth osv. Naar jeg i andre Haandskrifter har fundet en Læsemaade, som jeg har anseet for rigtigere, har jeg antyder det i Noterne ved at lade den trykke med udmærket Stil. Paa enfelte Steder, hvor jeg har havt Grund til at antage, at et eller andet Ord ved en Fejltagelse er indkommet i Texten, har jeg tilkjendegivet det ved at sætte et saadant Ord i Klamre. Ihenseende til Capitelinddelingen maa jeg bemærke, at jeg har angivet den sædvanlige Inddeling, hvorefter Loven pleier at citeres, med Somertal og i Parenthese angivet det derfra afvigende Tal, som findes i Haandskriftet. Herved har jeg tillige opnaaet en større Overeensstemmelse med Inddelingen i de hostrykte Oversættelser, der folge den gangfe, eg iffe vort Haandskrifts Inddeling, som Ancher i sin Udgave har lagt til Grund. 2. Det Flensborgsfe Haandskrift. Dette indeholder den Jydske Lov paa 57 Pergamentsblade i Avart. Skriften er stor og smuk, læselig, og skrevet heelt igjennem med een og samme Haand. Abbreviaturerne ere faa og omtrent de samme som i det under No. 1 omtalte Haandskrift. Orthographien er vel gammel, men ustadig, saa at de samme Ord ifleng skrives med æ og e, med u og v, med k og c. Istedetfor y findes allevegne v eller u, med en Streg igjenneem. Titlerne over Capitlerne ere skrevne med rode Bogstaver, Initialerne afverlende røde og blaa. Afskriveren har iøvrigt været temmelig unøjagtig, i det han snart har udes ladt et eller flere Ord, snart skrevet et Ord eller et Bogstav for meget, som igjen ere udslettede eller overstrege de. I den anden Bog fra Cap. V til XII mangle to Blade (s. Note 12 til II. 5.) Det er noget særegent ved dette Haandskrift, at Loren iffe er deelt i Boger, men fun i Capitler, som dog kun ere angivne indtil II. 107, hvor Capiteltallet er 123. Disse Capiteltal synes at være tilskrevne med en anden, dog gammel Haand, som ogsaa i Sanden har anmærket, hvor den anden og tredie Bog skal begynde. Tallene antager Langebek ³) at være skrevne i Begyndelsen af det 14de Aarhundrede af samme Haand, som paa det 17de Blad under det 46de Cap. har skrevet følgende Linier: "Qui scripsit scripta, manus ejus sit benedicta Johis. Val.", med hvilken Haand ogsaa følgende Linier synes at være skrevne: 1) See Fortalen til denne Lov S. VI. 2) At Kofoed Ancher paa nogle Steder har læst urigtigt, vil sees af Noterne til S. 18, 48, 56, 80, 102, 104, 128, 170, 180, 202, 242, 246, 330, 394 og 398. 3) I en Beskrivelse af dette Haandskrift i en afskrift af samme paa Kongens Bibliothek blandt de Thottiske Haandskrifter No. 230, 4to. (b2)