Spring til indhold

Side:Samling af gamle danske Love udgivne med Indledninger og Anmærkninger og tildels Oversættelse. Bd. 3 Kong Valdemar den 2.'s Jydske Lov og Thord Degns Artikler med Indledning og Anmærkninger.pdf/249

Fra Wikisource, det frie bibliotek
Denne side er ikke blevet korrekturlæst

216

Anden kir). of) han wil thær borghe scal takæ. the mughe worthe borghæ for panninga. forthi at the haue æghæet at gialde af. æn mör oc³) börn. oc) noker mans husfræ) eth klostærmen uten abbut) mughe æi borghe worthæ for pænningæ oc æi for annet. forthi') ængen ther æi hauærs) æghet ma noket") afhænde. oc10) bondens sun i fælugh meth sin fathær ma æi borghe worthe11) thot han ær fulwoxen. LXVI. (42.) Hwa) ran ma liusæ¹³) oc skal Swæræ. Um æn14) talæ 15) ma wal en liusæ. oc annen swæræ. oc hwa sum rænt 16) worther. han scal siælf swæræ thot annen liusær. of¹7) han ær sin eghæn wæri. forthi han wæt görst18) hwa19) hanum ræntæ 20). En worthe the rænta 21) thær æi æræ there eghen wæri. tha scule there wæri bathæ liuse oc swæræ. oc fylghe the22) talæ til 1) ænkiæ U. possunt fideiubere pro pecunia, si a) ille voluerit acceptare, qui fideiussionem debet recipere b), quia habent unde soluant, hoc est haffue fulth wiidh at hætta. Sed puelle et pueri et uxor alterius vel c) claustralis d), excepto abbate, non possunt fideiubere pro denariis e) nec pro alia re, nec filius bondonis, antequam f) diuisit, in communitate cum patre suo, licet sit adultus. LXVI. Quis potest g) publicare et iurare, De e una causa potest unus liuse et alter iurare, et quicunque fuerit spoliatus, quod dicitur reent, h) ipse i) debet iurare, licet alius lyuser thet, si ipse est tutor sui; melius k) scit, quis eum spoliauit. Sed si illi fuerint spoliati, quod dicitur rænt l), qui non sunt tutores sui et compotes, tunc debent eorum tutores hoc conqueri et publicare m), iurare et prosequi n) causam 2) om G. R. af U. I Hdskriftet staaer ved en Feilskrift: o c. L. O, om, of... taka,

  • ) æth D. æth bondens husfrö L. O.

7) forthy at angi man ther &c. L. 0. 3) æth L.. 6) abbat F. A. abbaat enæ H. L. O, abbudh U. 9) borghe worthæ. oc æi nokæt afhænde L. 12) Hwa ma eth skal swere A. G. E. At en tale ma 13) D. om. liusæ oc scal. F. om liusæ, 18) best K. 14) een 19) hwat 21) röfftha R. röntte P. then rænt ther æi er sin egio) Æn L. 5) husfrö E. F. H. 8) R. U. add. siælf. 11) wæræ F. A. G. en liusæ ok annen swæræ L. U. 15) sag K. wiidh hanum er giort P. hæn &c. L. 16) Huræ han ma swæræ U. röffth R. rant. U. rönth P. 20) röffthe R. rönttæ P. 17) oc R. om G. af U. 32) there U. a) sed G. c) et A. f) quamdiu sit in &c. rænt A. röwæt C. C. i) ille B. m) A. C. G. add. et. b) accipere A. C. B. G. B. A. C. G. g) C. add. et. Iwo ma eller scal raan swærie B. G. k) quia ipse scit B. G. quia ipse melius &c. A. C. n) consequi B. G. sequi C. d) claustrales C. e) B. C. G. add. et. b) rönt B. 1) rönt B. röwet