XXXV
Side 241 Cap. 40 (60) 2in. 6 fangen tyl, tha læs: fangan, tha (jvfr. Not. 1). 7 röff læs: roff. Not. 61 aut iuramento las: cum iuramento. 243 43 (63) - 1 sand læs: sandae. 44 (64) - 3 wynde læs: wyndne. 2 seia læs: seiæ. 3 saghæ læs: soghae. 4 boesethen læs: besethen. 45 (65) 46 (66)- 245 in. 4 wytskopp læs: wytscapp. 2 ney for fugden læs: ney for, for fugden. Cap. 49 (69) - 1 arff læs: cerff. 50 (70). 4 frændæ læs: fremdce (jvfr. Not. a). 7 rættens læs rathsons. 8 böth læs: both. 246 Not. 8 vel aliquem extraneum læs: vel aliquem alium extraneum. 247 Cap. 52 (73) fin. 1 frendæmand læs: fremde mand. (75) fin. 2 loulygh las: lönlygh (jvfr. Not. g). 249 (78) - 3 han effter læs: han theær effter. 1 helder læs: elder (jvfr. Not. h). 2 verloff læs: aerloff (jvfr. Not. i). 6 naboer, som læs: naboer ther som. 55 (79) Lin. 2 det her i Parenthese staaende er, findes i Haandskriftet. 2 woræ læs: word. 250 Not. 30 aut læs: autem. 251 Lin. 2 födder læs: fædder (og saaledes i det Følgende). Cap. 59 (87) Lin. 5 han thridy læs: han thet thridy. 253 - 60 (89) 4 effter læs: thereffter. 5 swo danæmend læs: swodana mend. 9 tryswær læs: trysær. 60 (90) 2 (er) findes ogsaa i Originalen. 60 (91) 1 XIV mark læs: X mark. 254 (93) tria (tercio?) placito læs: tria placita subsequencia et in quarto placito. 255. Lin. 2 tye [och] ouærgaer læs: tyiæ uth ouærgaer. (93) - 2 tagh las: togh. - (98) ecclesia læs: eciam. 256 Cap. (96) communem læs: commune. 257 Lin. 4 schal bæthæræ læs: schal han bæthæræ (jvfr. Not. i). Cap. (97) Lin. 6 wyndnæ, ther læs: wyndnæ the ther. e 2