|
Side. |
| Fortale. |
F1 |
| Første Afsnit. Circulairer |
1—11 |
| No. |
1. |
Tvende Kjøbmænd etablere en en-gros Forretning |
1 |
| „ |
2. |
Tvende Kjøbmænd etablere en Commissions- og Speditions-Forretning |
2 |
| „ |
3. |
En Kjøbmand etablerer en Colonialforretning, og giver en Medarbeider Procura |
2 |
| „ |
4. |
En Kjøbmand trækker sig tilbage, og overdrager Forretningen til sin Handelsbetjent |
3 |
| „ |
5. |
En Handelsbetjent overtager Forretningen efter sin Principal |
3 |
| „ |
6. |
Et Firma melder, at en af dets Associer er udtraadt |
4 |
| „ |
7. |
Et Firma melder, at have optaget en af dets Commiser som Associe |
5 |
| „ |
8. |
Et Firma melder, at have overdraget en Branche af dets Forninger til den ene Associe |
5 |
| „ |
9. |
En Kjøbmand melder, at have overtaget en Branche af det Firmas Forretninger, hvori han hidtil var Associe |
5 |
| „ |
10. |
En Fader melder, at have optaget sin Søn som Associe |
6 |
| „ |
11. |
En Enke melder sin Mands Død, samt at Forretningen vil blive fortsat ved Procurist |
6 |
| „ |
12. |
En Agent melder, at det Huus, for hvilket han hidtil arbeidede, har standset, og at han har overtaget Agenturen for et andet Firma |
7 |
| „ |
13. |
Circulaire fra en Vexelleer og Banquier |
8 |
| „ |
14. |
Circulaire fra et Steentrykkeri |
8 |
| „ |
15. |
Circulaire fra en Skomager |
9 |
| „ |
16. |
Circulaire fra en Hattemager |
9
|
| No. |
17. |
Circulaire fra en Meubelhandler |
10 |
| „ |
18. |
Circulaire fra en Colonialhandler en-detail |
11 |
| Andet Afsnit. Anbefalings-, Introductions- og Accreditiv-Breve, samt Breve indeholdende Tilbud af forskjellig Slags |
11—23 |
| No. |
1. |
Et Huus melder sin Reisendes forestaaende Ankomst |
11 |
| „ |
2. |
En ældre Kjøbmand anbefaler en yngre til en af sine Venner |
12 |
| „ |
3. |
Introductions-Brev for en Commis, der reiser i sin Principals Forretning |
12 |
| „ |
4. |
Et Lignende som No. 3 |
13 |
| „ |
5. |
Et Huus anbefaler sin Chefs Søn til sine Londonner Venner |
13 |
| „ |
6. |
Et Huus anbefaler en Videnskabsmand til sine Venner |
14 |
| „ |
7. |
Introductions- og Anbefalingsbrev for en Commis, der søger
Emploi
|
14 |
| „ |
8. |
Et Lignende som No. 7 |
15 |
| „ |
9. |
En Kjøbmand sender Priiscourant og anbefaler en især billig Vare |
16 |
| „ |
10. |
En Kjøbmand melder sine Venner, at han forventer en Ladning Salt, hvoraf han gjør Tilbud |
16 |
| „ |
11. |
En Manufacturhandler henleder Opmærksomheden paa et Parti nye Varer |
17 |
| „ |
12. |
Brev fra en Commis, der søger Ansættelse |
17 |
| „ |
13. |
Svar paa Foranstaaende |
18 |
| „ |
14. |
Svar paa Foranstaaende |
19 |
| „ |
15. |
En Commis søger Ansættelse efter et Avertissement i Bladene |
20 |
| „ |
16. |
Svar paa Foranstaaende |
20 |
| „ |
17. |
Svar paa Foranstaaende |
21 |
| „ |
18. |
En Kjøbmand tilbyder Plads for en Commis, der har averteret
om en Plads
|
21 |
| „ |
19. |
Svar paa Foranstaaende |
21 |
| „ |
20. |
Svar paa Foranstaaende |
22 |
| „ |
21. |
Accreditiv-Brev til et udenlandsk Huus |
22 |
| „ |
22. |
Brev henhørende til Foranstaaende |
22 |
| Tredie Afsnit. Brevvexling i Anledning af Aarsskiftet og Conto-Couranters Indsendelse, samt om Betalings-Udeblivelse |
23—34 |
| No. |
1. |
Almindelig Form for et Brev, som ledsages af Conto-Courant |
23 |
| „ |
2. |
Svar paa Foranstaaende |
24 |
| „ |
3. |
Et Lignende som No. 1 |
24 |
| „ |
4. |
Svar. — En Feil i den sendte Conto-Courant |
25 |
| „ |
5. |
Et Brev, som ledsages af en Blanket, der udfyldt retourneres Afsenderen og tjener til Beviis for Mellemværende |
25 |
| „ |
6. |
Den i foregaaende Brev omtalte Blanket |
26
|
| No. |
7. |
Conto-Courant indsendes — Gjæld affordres. — Utilfredshed med den lange Henstand |
26 |
| „ |
8. |
Svar paa foranstaaende Brev, hvis Indhold var uberettiget |
27 |
| „ |
9. |
Conto-Courant indsendes. — Et længst forfaldent Beløb affordres paa den lempeligste Maade |
27 |
| „ |
10. |
Svar paa Foranstaaende. — Undskyldning for Forsømmelsen |
28 |
| „ |
11. |
En Conto-Courant indsendes |
28 |
| „ |
12. |
Svar. — Indvendinger gjøres i Anledning af formeentlige Feil |
29 |
| „ |
13. |
Svar. — Forklaring af de formodede Feiltagelser |
30 |
| „ |
14. |
Et formeentlig forfaldent Beløb affordres |
31 |
| „ |
15. |
Svar. — Beløbet var ei forfaldent til Betaling |
31 |
| „ |
16. |
Gjentagen, indtrængende Opfordring til at betale |
31 |
| „ |
17. |
Svar. — Undskyldning og Løfte om hurtig Betaling |
32 |
| „ |
18. |
Anmodning om at erholde Henstand med Betaling |
33 |
| „ |
19. |
Svar. — Sagen overgives til et andet Huus |
33 |
| „ |
20. |
Et andet Svar paa No. 18. - Vil ikke indrømme Henstand |
34 |
| Fjerde Afsnit. Brevvexling imellem en Kjøbmand i Provindserne og hans Forbindelser i Kjøbenhavn |
34—55 |
| No. |
1. |
Ordre paa Sukker |
34 |
| „ |
2. |
Svar. — Ordren er udført |
35 |
| „ |
3. |
Indsendelse af Rimesser og Ordre paa grove Varer |
35 |
| „ |
4. |
Svar paa Foranstaaende |
36 |
| „ |
5. |
Advis om Ordrens Udførelse og Varernes Afsendelse |
37 |
| „ |
6. |
Anerkjendelse af en Conto-Courant. — Advis om Tratter. — Ordre til Salg af et Parti Korn |
38 |
| „ |
7. |
Indsendelse af Vexler til Discontering |
39 |
| „ |
8. |
Svar paa Foranstaaende |
39 |
| „ |
9. |
Anerkjendelse af med Posten modtagne Contanter |
40 |
| „ |
10. |
Salg af den i Nr. 6 opgivne Hvede og videre Besvarelse |
40 |
| „ |
11. |
Slutseddel paa ommeldte Hvede med dertil hørende Usancer |
41 |
| „ |
12. |
Beretning om Kjøbenhavns Kornmarked |
46 |
| „ |
13. |
Telegraph-Depeche |
47 |
| „ |
14. |
Svar paa No. 10. — Befragtning af Skib |
47 |
| „ |
15. |
Certepartie, henhørende til No. 14 |
48 |
| „ |
16. |
Svar. — Udleveringsseddel er givet paa Hveden |
49 |
| „ |
17. |
Udleveringsseddel paa Hvede |
50 |
| „ |
18. |
Underretning om Hvedens Afskibning |
50 |
| „ |
19. |
Qvittering paa Udleveringssedlen |
50 |
| „ |
20. |
Connossement paa Hveden |
51 |
| „ |
21. |
Forhandlingsregning indsendes |
52 |
| „ |
22. |
Forhandlingsregning paa Hvede |
52 |
| „ |
23. |
Svar. — Advis om Tratter. — Consignation af Byg |
53 |
| „ |
24. |
Svar. — Assurance-Besørgelse |
53
|
| No. |
25. |
Ankomst af ovennævnte Consignation. — Endeel solgt |
54 |
| „ |
26. |
Salg af Resten af Ladningen |
55 |
| „ |
27. |
Forhandlingsregning over Byg |
55 |
| Femte Afsnit. Brevvexling angaaende en Ordre paa Hør og Hamp fra Riga |
56—69 |
| No. |
1. |
Ordre gives paa Hør og Hamp |
56 |
| „ |
2. |
Svar. — Vil ikke trassere paa Committenten |
57 |
| „ |
3. |
Markedsberetning fra Riga |
57 |
| „ |
4. |
Forespørgsel angaaende et Huus's Soliditet |
59 |
| „ |
5. |
Svar paa No. 2. Committenten vil ikke accreditere i Hamborg |
60 |
| „ |
6. |
Svar paa Forespørgsel angaaende Soliditet |
61 |
| „ |
7. |
Den ønskede Betalingsmaade indrømmes |
62 |
| „ |
8. |
Committenten opgiver et Limitum |
62 |
| „ |
9. |
Ordre er udført under Limitum. — Man vil sende et Parti Hør
i Consignation
|
63 |
| „ |
10. |
Ordre med Hensyn til de ordinerede Varers Afskibning |
64 |
| „ |
11. |
Advis om Varernes Afsendelse og Tratterne imod samme, samt Indsendelse af Connossement og Factura. — Forandret Bestemmelse med Hensyn til Consignationen |
65 |
| „ |
12. |
Factura over Hør og Hamp |
66 |
| „ |
13. |
Indsendelse af Vexler til Discontering og Indkjøb af anden
Valuta
|
67 |
| „ |
14. |
Discontering af Rigsmønt Vexler og Indkjøb af Banco derimod |
67 |
| „ |
15. |
Indsendelse af Rimesser for tredie Mands Regning |
68 |
| „ |
16. |
Factura'ens Rigtighed anerkjendes. — Tratterne ere accepterede |
69 |
| Sjette Afsnit. Brevvexling angaaende en Ladning Kul fra Newcastle |
69—74 |
| No. |
1. |
Meddelelser om Kul og Fragter fra Newcastle |
69 |
| „ |
2. |
Ordre paa en Ladning Kul |
70 |
| „ |
3. |
Ordren er udført. — Skib befragtet |
71 |
| „ |
4. |
Credit aabnes hos et Londoner Huus |
72 |
| „ |
5. |
Underretning om at Credit er aabnet i London |
72 |
| „ |
6. |
Kullene ere afladede. -- Factura og Connossement indsendes |
73 |
| „ |
7. |
Factura over ovennævnte Kul |
74 |
| Syvende Afsnit. Brevvexling angaaende en Ordre paa Jern fra Birmingham |
75—90 |
| No. |
1. |
Ordren sendes. — Lykønskning i Anledning af det nye Etablissement |
75 |
| „ |
2. |
Specification over det ordinerede Jern |
76 |
| „ |
3. |
Underretning til Spediteuren |
77
|
| No. |
3. |
Spediteuren ønsker Varerne tilbageholdte indtil Skibsleilighed haves |
77 |
| „ |
4. |
Taksigelse Tor den Indsendte Ordre, der snart ventes udført |
78 |
| „ |
5. |
Svar paa No. 3 vedrørende Speditionen |
78 |
| „ |
6. |
Underretning til Spediteuren om at Jernet er parat til Afsendelse |
79 |
| „ |
7. |
Anmodning fra Spediteuren om Varernes hurtige Afsendelse |
79 |
| „ |
8. |
Advis om Varernes Afsendelse per Jernbane |
80 |
| „ |
9. |
Advis til Afsenderen om Varernes Afskibning |
80 |
| „ |
10. |
Nota over Omkostninger |
81 |
| „ |
11. |
Advis til Adressaten om Varernes Afskibning |
81 |
| „ |
12. |
Underretning om at Ordren er udført. — Indsendelse af Connossement og Factura. — Trassering for Beløbet |
82 |
| „ |
13. |
Factura over forannævnte Jern |
83 |
| „ |
14. |
Vexlernes Indsendelse til Accept |
86 |
| „ |
15. |
Trassaterne melde, at de ei ville acceptere Vexlerne i disses nuværende Form |
86 |
| „ |
16. |
Præsentanten underretter Trassenterne om at Accept er nægtet |
87 |
| „ |
17. |
Trassenterne angive Grunden for den i Vexlerne indførte Clausel; trække andre Vexler |
88 |
| „ |
18. |
Vexler indsendes til Accept og Discontering. — Rimesse ønskes |
89 |
| „ |
19. |
Underretning om at Vexlerne ere accepterede |
89 |
| Ottende Afsnit. Brevvexling angaaende en Ladning Salt fra St. Ybes |
90—96 |
| No. |
1. |
Rhederen underretter sin Skibsfører om, at han skal hente en Ladning Salt i St. Ybes |
90 |
| „ |
2. |
Ordre indsendes. — Meddelelse om at Skibet er underveis. — Rembours paa Hamborg |
91 |
| „ |
3. |
Credit aabnes. — Ordre til Assurance Besørgelse af Saltet |
92 |
| „ |
4. |
Saltet er afladet. — Factura indsendes. — Beløbet trasseres paa Hamborg |
92 |
| „ |
5. |
Factura over Salt |
93 |
| „ |
6. |
Skipperen melder sin Rheder, at han er færdig til Afseiling |
93 |
| „ |
7. |
Advis til Trassaterne om de ifølge foranstaaende Brev trukne Vexler |
94 |
| „ |
8. |
Assurance-Nota over Saltet |
95 |
| „ |
9. |
Underretning om at Vexlerne ere accepterede samt Assurancen tegnet |
95 |
| Niende Afsnit. Brevvexling angaaende en Ordre paa Thee og Indigo fra London |
96—106 |
| Nr. |
1. |
Limiteret Ordre udsendes |
96 |
| „ |
2. |
Svar. — Ordren formodes tildeels at kunne udføres billigere. — Beretning meddeles |
97
|
| No. |
3. |
Beretning over Colonialvarer fra London |
98 |
| „ |
4. |
Telegraph-Depeche. — Forhøielse af Limitum |
99 |
| „ |
5. |
Stadfæstelse af Depechen |
100 |
| „ |
6. |
Telegraph-Depeche. — Prisen er endnu for lav |
100 |
| „ |
7. |
Telegraph-Depeche. — Ordre til at kjøbe |
101 |
| „ |
8. |
Underretning om at Theen er indkjøbt. — Indigoen kan næppe kjøbes til Limitum |
101 |
| „ |
9. |
Underretning om Resten af Ordrens Udførelse. — Stadfæstelse af Depecherne |
101 |
| „ |
10. |
Svar paa No. 2 og 8. — Ordre til Afskibning |
102 |
| „ |
11. |
Connossements og Facturas Indsendelse. — Bemærkninger angaaende det oprindelige Limitum |
103 |
| „ |
12. |
Factura over Indigo og Thee |
104 |
| „ |
13. |
Svar paa No. 9 og 11. — Indsendelse af Remisser mod Factura-Beløbet |
105 |
| Tiende Afsnit. Brevvexling angaaende en Ordre paa Java-Caffe fra Amsterdam |
106—123 |
| No. |
1. |
Svar paa et tidligere Brev. — Underretning om Colonialmarkedets Tilstand, og Opfordring til at kjøbe |
106 |
| „ |
2. |
Markedsberetning fra Amsterdam |
107 |
| „ |
3. |
Ordre paa Caffe. — Limitum. — Rembours Hamborg |
112 |
| „ |
4. |
Credit aabnes. Ordre til Assurancebesørgelse |
112 |
| „ |
5. |
Telegraph-Depeche |
113 |
| „ |
6. |
Telegraph-Depeche. Svar paa No. 5 |
113 |
| „ |
7. |
Telegraph-Depeche. Svar paa No. 6 |
113 |
| „ |
8. |
Svar paa Nr. 3. — Bekræftelse af Depecherne. — Ordren er udført |
114 |
| „ |
9. |
Ordrens Udførelse maa grunde sig paa en Misforstaaelse, da Limitum er overskredet |
115 |
| „ |
10. |
Oplysning med Hensyn til Indholdet af en Telegraph-Depeche. — Man kan ikke anerkjende at Limitum er overskredet. — Tilbyder imidlertid at tage Caffen á meta |
116 |
| „ |
11. |
Man gaaer ind paa Forslaget om at tage Caffen á meta; mener ikke at have foranlediget Feiltagelsen |
117 |
| „ |
12. |
Telegraph-Depeche |
117 |
| „ |
13. |
Telegraph-Depeche |
118 |
| „ |
14. |
Anerkjendelse af No. 16 og Stadfæstelse af foranstaaende Depeche. — Formodning om at Caffen kan sælges endnu bedre i Kjøbenhavn |
118 |
| „ |
15. |
Besvarelse af No. 14. — Markedet flaut. — Ordre til Caffens Afskibning |
119
|
| No. |
16. |
Indsendelse af Connossement og Factura. — Beløbet trasseret paa Hamborg. — Markedet flaut |
119 |
| „ |
17. |
Factura over Caffe fra Amsterdam |
120 |
| „ |
18. |
Advis om Tratterne for Committentens Regning. — Indsendelse af Connossement til Assurancebesørgelse |
121 |
| „ |
19. |
Uenighed om Tratterne. — Man betragter Caffen fremdeles som en a meta-Forretning |
125 |
| „ |
20. |
Man protesterer, med Henhold til det sidste Brev, imod at have nogen Andeel i Caffen |
123 |
| Ellevte Afsnit. Brevvexling angaaende en Ordre paa Frugt fra Malaga |
124—131 |
| No. |
1. |
Paa Grund af en Concurrents Fallit anbefaler man sig til Ordrers Udførelse og sender Beretning om Markedet |
124 |
| „ |
2. |
Beretning om Sydfrugter fra Malaga |
124 |
| „ |
3. |
Ordre paa Frugt. — Afskibningsordre. — Domicil Hamborg |
127 |
| „ |
4. |
Ordren er udført. — Connossement og Factura indsendes. — Beløbet trækkes, Domicil Hamborg |
128 |
| „ |
5. |
Indsendelse af Rimesse. — Advis om domicilerede Vexler |
129 |
| „ |
6. |
Factura over Sydfrugter fra Malaga |
130 |
| „ |
7. |
Svar paa No. 4. — Anerkjendelse af Factura |
131 |
| Tolvte Afsnit. Brevvexling angaaende en svømmende oversøisk Ladning |
131—137 |
| No. |
1. |
Tilbud af en Ladning Caffe, som er underveis fra Rio Janeiro og bestemt til Cowes for Ordre |
131 |
| „ |
2. |
Telegraph-Depeche |
132 |
| „ |
3. |
Bekræftelse af foranstaaende Depeche. — Rembours Hamborg |
133 |
| „ |
4. |
Telegraph-Depeche |
135 |
| „ |
5. |
Stadfæstelse af Depechen. — Indsendelse af Factura, Connossement og Police. — Advis om Tratterne |
134 |
| „ |
6. |
Advis om Tratterne til Trassaterne |
135 |
| „ |
7. |
Factura og Beregning øver en Ladning Caffe, solgt svømmende |
136 |
| Trettende Afsnit. Brevvexling angaaende en Ordre paa Caffe fra Rio Janeiro |
137—147 |
| No. |
1. |
Rhederiets Ordre til Capitainen med Hensyn til hans Retourfragt |
137 |
| „ |
2. |
En limiteret Ordre paa Caffe. — Bestemmelse med Hensyn til
Assurancetegningen. — Rembours London
|
138 |
| „ |
3. |
Credit aabnes. — Ordre til Assurancetegning |
139 |
| „ |
4. |
Svar paa Foranstaaende. — Løvte om Accept |
140 |
| „ |
5. |
Underretning om Ordrens Udførelse og Markedets Tilstand |
141
|
| No. |
6. |
Markedsberetning fra Rio Janeiro |
142 |
| „ |
7. |
Meddelelse angaaende Indkjøb af Caffen til det Huus, som skal besørge Assurancen |
144 |
| „ |
8. |
Underretning om at Police er aabnet |
144 |
| „ |
9. |
Caffen er afladt. — Connossement og Factura indsendes. — Beløbet trasseret paa London |
145 |
| „ |
10. |
Indsendelse af Connossement og Factura. — Copie til Trassaterne og Advis om Tratterne |
145 |
| „ |
11. |
Anerkjendelse af Rimesser. — Assurance tegnet. — Tratter honorerede |
146 |
| Fjortende Afsnit. Brevvexling angaaende en Consignation af Søm fra Gotheborg |
147—159 |
| No. |
1. |
Svar paa Tilbud af Søm. — Opfordring til Consignation |
147 |
| „ |
2. |
Vil ikke for Øieblikket indlade sig paa Consignation |
148 |
| „ |
3. |
Svar. — Indsendelse af en Conto-Courant |
148 |
| „ |
4. |
Anerkjendelse af den modtagne Conto-Courant. — Rimesse indsendes |
149 |
| „ |
5. |
Conto-Courant, henhørende til No. 4 |
150 |
| „ |
6. |
Opgave over solgt Rimesse. — Meddelelse om Markedet |
152 |
| „ |
7. |
Underretning om Afsendelse af en Consignation. — Connossement. — Bestemmelser med Hensyn til Salget |
152 |
| „ |
8. |
Meddelelse om Skibets Ankomst og Salg af endeel af Varerne |
153 |
| „ |
9. |
Underretning om videre Salg. — En Deel er oplagt |
154 |
| „ |
10. |
Svar paa de to foregaaende Breve. — Tilfredshed med Salget. — Anmodning om Rimessers Indsendelse |
155 |
| „ |
11. |
Salg af Restpartiet. — Rimesse à Conto Mellemværende |
155 |
| „ |
12. |
Anerkjendelse af modtagne Contanter. — Advis om en Tratte |
156 |
| „ |
13. |
Forhandlingsregning indsendes. — Meddelelser angaaende Markedet og Opmuntring til Consignation |
157 |
| „ |
14. |
Forhandlingsregning over Søm |
158 |
| „ |
15. |
Svar paa No. 12. — Forespørgsel angaaende et Parti Søm |
159 |
| Femtende Afsnit. Brevvexling i Anledning af en Ordre paa Byg fra Bergen og en Consignation til samme Plads, samt et Havarie |
159—173 |
| No. |
1. |
Ordre paa Byg og Befragtning af Skib dertil. — Bestemmelse med Hensyn til Beløbet. — Bemærkninger om Markedet |
159 |
| „ |
2. |
Svar. — Man venter snart at kunne udføre Ordren |
160 |
| „ |
3. |
Ordren er udført. — Skib befragtet. — Bemærkninger angaaende Limitum |
161
|
| No. |
4. |
Indsendelse af Rimesse til Dækning af Bygget. — Bemærkninger med Hensyn til Afladningen |
162 |
| „ |
5. |
Opgave over solgte Banco. — Skibet har havt en lang Reise til Ladestedet |
163 |
| „ |
6. |
Nota over solgte Banco-Vexler |
163 |
| „ |
7. |
Indsendelse af Certepartie, Connossement og Factura. — Foreløbig Underretning om en Consignation |
164 |
| „ |
8. |
Factura over Byg til Bergen |
164 |
| „ |
9. |
Underretning om et Havarie. — Indsendelse af et Connossement over en Consignation og Bestemmelse med Hensyn til Salget |
165 |
| „ |
10. |
Anerkjendelse af modtagen Factura. — Paa Grund af Prisernes Dalen fraraades Consignation |
166 |
| „ |
11. |
Anerkjendelse af det modtagne Connossement. — Skibet er ankommet — Markedet flaut. — Remisse á Conto følger. — Bemærkninger angaaende Forliset og Ordre til Incassation af Beløbet for det bjærgede |
167 |
| „ |
12. |
Anerkjendelse af modtagne Rimesse. — Yderligere Meddelelser angaaende Forliset |
168 |
| „ |
13. |
Underretning om Ladningens Salg. — Forhandlingsregning sendes |
168 |
| „ |
14. |
Meddelelse angaaende Havariet. — Markedets Tilstand |
169 |
| „ |
15. |
Anerkjendelse af modtagen Conto Courant — Gjentagen Opfordring om at erholde Connossementet over den forliste Ladning |
170 |
| „ |
16. |
Forhandlingsregning over Byg fra Bergen |
171 |
| „ |
17. |
Indsendelse af det affordrede Connossement. — Ordre med Hensyn til Havarie-Udbyttet |
172 |
| „ |
18. |
Afgjørelse af Havariet. — Disposition over Provenuet |
172 |
| „ |
19. |
Nota over en Incassation |
173 |
| Sextende Afsnit. Brevvexling mellem Kjøbenhavn og Leith angaaende forskjellige Forretninger navnlig Kornforretninger |
173—200 |
| No. |
1. |
Telegraph-Depeche med Ordre til Indkjøb af Hvede |
173 |
| „ |
2. |
Telegraph-Depeche meldende Indkjøbet |
174 |
| „ |
3. |
Stadfæstelse af Depecher. — Underretning om Indkjøbet af Hveden og Skibs Befragtning. — Bemærkning med Hensyn til Commissionen |
174 |
| „ |
4. |
Bemærkninger angaaende Vægten og Afskibningen af Hveden samt om Commissionen. — Ordre med Hensyn til Beløbets Inddragelse. — Underretning om at en ny Ordre er afsendt pr. Telegraph |
175 |
| „ |
5. |
Telegraph-Depeche med Ordre paa Hvede |
176
|
| No. |
6. |
Telegraph-Depeche med Anstilling af Hvede |
177 |
| „ |
7. |
Telegraph-Depeche, meldende Salget af det anstillede Parti |
177 |
| „ |
8. |
Telegraph-Depeche med en Ordre til Assurancebesørgelse |
177 |
| „ |
9. |
Indsendelse af Certepartier, Connossementer og Factura'er over tvende Ladninger Hvede. — Advis om Tratter. — Bemærkninger med Hensyn til Assuranceordren og Forslag til fremtidige Forretninger |
178 |
| „ |
10 |
og 11. Factura'er over 2 Ladninger Hvede |
180 |
| „ |
12. |
Advis om Tratter |
181 |
| „ |
13. |
Stadfæstelse af det pr. Telegraph meldte Salg. — Rembours kan endnu ei opgives. — Yderligere Bemærkninger med Hensyn til Commissions-Beregningen |
181 |
| „ |
14. |
Telegraph-Depeche angaaende opstaaede Uenigheder |
182 |
| „ |
15. |
Skibets Bestemmelsessted kan ei forandres. — Kjøberens Forpligtelser fordres strængt opfyldte. — Den tidligere begjærte Assurance er tegnet. — Bemærkninger om Forretningerne |
182 |
| „ |
16. |
Nota over besørget Assurance |
184 |
| „ |
17. |
Oplysning angaaende opstaaede Differencer. — Ordre til Beløbets Inddragelse. — Policer ønskes indsendt til Trassaterne |
185 |
| „ |
18. |
Stadfæstelse af Depechen No. 14. Forandret Bestemmelsessted for Ladningen |
186 |
| „ |
19. |
Indsendelse af Secunda-Vexler med Ordre til at erholde Primaerne udleverede og i sin Tid incassere Beløbet. — Ordre til Salg af en oplagt Ladning Kul |
187 |
| „ |
20. |
Factura over Kul |
188 |
| „ |
21. |
Indsendelse af Policer. — Man vægrer sig ved at løbe nogen Risico som Følge af de opstaaede Differencer. — Rimesse anerkjendes. — Bemærkninger om Salget af Kullene |
188 |
| „ |
22. |
Police paa en Ladning Hvede |
189 |
| „ |
23. |
Advis om Tratter. — Bemærkninger om Markedet |
191 |
| „ |
24. |
Nærmere med Hensyn til den opstaaede Difference og Assurancetegning. — Anerkjendelse af modtagne Ladnings-Documenter |
191 |
| „ |
25. |
Retfærdiggjørelse med Hensyn til de opstaaede Differencer. — Misfornøielse med Assurancetegningen |
192 |
| „ |
26. |
Forsøg paa at faae Kjøberen til at staae ved sit Ord. — Man truer med Rettens Mellemkomst |
193 |
| „ |
27. |
Kjøberens Svar. — Man gjør Sælgerne opmærksom paa deres uforsvarlige Fremgangsmaade og protesterer imod at faae Ladningen paatvungen |
193
|
| No. |
28. |
Betinget Antagelse af Tratterne. — Yderligere Meddelelser angaaende den opstaaede Uenighed og Forsøg paa at unddrage sig Ansvaret |
194 |
| „ |
29. |
Sælgeren har gjort nye frugtesløse Forsøg paa at tvinge Kjøberen til at staae ved sin Handel, og tilbyder nu at ville bære en Part af Risicoen |
195 |
| „ |
30. |
Afskiberne protestere imod at have videre med Sager at
gjøre og tilbyde at underkaste sig Voldgifts-Kjendelse. — Retfærdiggjørelse med Hensyn til den udførte Assurance-Ordre
|
196 |
| „ |
31. |
Underretning om, at den omqvæstionerede Ladning har givet et godt Resultat; man frafalder sin tidligere Paastand om Afladerens Ansvar. — Bemærkning angaaende Assurancen |
197 |
| „ |
32. |
Markedsberetning om Korn fra Leith |
198 |
| „ |
33. |
Svar paa No. 31. — Forhandlingsregning indsendes |
199 |
| „ |
34. |
Forhandlingsregning over Kul |
200 |
| Syttende Afsnit. Brevvexling angaaende en Ordre paa Mandler fra Hamborg |
201—209 |
| No. |
1. |
Indsendelse af en limiteret Ordre. — Bemærkninger i Anledning af at dette er den første Forretning |
201 |
| „ |
2. |
Ordre til Spediteuren med Hensyn til Viderebefordringen |
202 |
| „ |
3. |
Taksigelse for den modtagne Ordre. — Indsendelse af udførlig Beretning |
202 |
| „ |
4. |
Beretning om Colonialvarer fra Hamborg |
203 |
| „ |
5. |
Ordren er udført, Varerne ere afsendte pr. Jernbane. — Factura indsendes. — Beløbet ønskes remitteret |
206 |
| „ |
6. |
Factura over Mandler fra Hamborg |
207 |
| „ |
7. |
Underretning til Spediteuren i Kiel angaaende Varernes Afsendelse |
208 |
| „ |
8. |
Underretning fra Spediteuren om Varernes Viderebefordring pr. Dampskib |
208 |
| „ |
9. |
Speditions-Nota |
209 |
| „ |
10. |
Anerkjendelse af Factura og Indsendelse af Beløbet |
209 |
| Attende Afsnit. Brevvexling angaaende en Consignation af Byg til London |
210—221 |
| No. |
1. |
Indsendelse af Markedsberetning og Opfordring til Consignation |
210 |
| „ |
2. |
Beretning om Korn fra London |
211 |
| „ |
3. |
Foreløbig Underretning om en paatænkt Consignation |
212
|
| No. |
4. |
Indsendelse af Connossement. — Ordre med Hensyn til Salget og Rimesse for Ladningen |
213 |
| „ |
5. |
Anerkjendelse af Connossement og Remisse mod Ladningen. — Assurance tegnet. — Markedet lavere |
214 |
| „ |
6. |
Ladningen er ankommen efter en meget lang Reise. — Bygget i daarlig Condition. — Markedet dalende |
215 |
| „ |
7. |
Salg af Ladningen. — Bemærkninger om sammes Qvalitet |
215 |
| „ |
8. |
Indsendelse af Factura og Resten af Beløbet. — Bemærkninger om Markedet |
216 |
| „ |
9. |
Forhandlingsregning over Byg fra London |
217 |
| „ |
10. |
Misfornøielse med det adviserede Salg. — Fordring paa Erstatning |
218 |
| „ |
11. |
Man protesterer imod at have noget Ansvar for det daarlige Udfald af Consignationen |
219 |
| „ |
12. |
Yderligere Bemærkninger i Anledning af de opstaaede Tvistigheder |
220 |
| Nittende Afsnit. Brevvexling i Anledning af en Consignation af Hvede til Hull |
221—231 |
| No. |
1. |
Underretning om en paatænkt Forretning. — Anmodning om at erholde Conto finto etc. |
221 |
| „ |
2. |
Bemærkninger angaaende Vanskeligheden for en Commissionair ved at udtale sin Mening. — Oplysning om Markedet og Indsendelse af Conto finto |
222 |
| „ |
3. |
Conto finto over Hvede solgt i Hull |
224 |
| „ |
4. |
Beretning og Priiscourant over Korn etc. fra Hull |
225 |
| „ |
5. |
Indsendelse af Connossement over en Consignation og Bestemmelser med Hensyn til Salget og Remisse for Beløbet samt Assurancen. — Bemærkninger om Ladningen |
227 |
| „ |
6. |
Anerkjendelse af det modtagne Connossement og Rimesse à Conto Beløbet |
228 |
| „ |
7. |
Underretning om Skibets Ankomst. — En Deel er solgt |
228 |
| „ |
8. |
Telegraph-Depeche med Forespørgsel angaaende Salg til lavere Priis end limiteret |
229 |
| „ |
9. |
Telegraph-Depeche med Ordre til Salg fra Skib |
229 |
| „ |
10. |
Underretning om Salg af Resten af Hvedeladningen |
230 |
| „ |
11. |
Forhandlingsregning og Afregning samt Rimesse indsendes |
230 |
| „ |
12. |
Anerkjendelse af modtagne Rimesser. — Tilfredshed med Salget af Ladningen |
231 |
| Tyvende Afsnit. Brevvexling angaaende et Accreditiv |
232—236 |
| No. |
1. |
Forespørgsel angaaende et Huus, der har givet Accreditiv paa en anden Plads |
232
|
| No. |
2. |
Oplysning om Husets Soliditet. — Accreditivet er ei endnu indløbet |
232 |
| „ |
3. |
Da Credit ei er aabnet, vil man foreløbig holde de ordinerede Varer tilbage |
233 |
| „ |
4. |
Opfordring til Committenten om at besørge Accreditivet behørigt adviseret |
233 |
| „ |
5. |
Advis om Accreditivet |
234 |
| „ |
6. |
Undskyldning for den begaaede Forseelse og Underretning om at Credit nu er aabnet |
234 |
| „ |
7. |
Underretning om Varernes Afsendelse |
235 |
| „ |
8. |
Da Credlt er aabnet, ville Tratterne nu blive honorerede |
235 |
| Eenogtyvende Afsnit. Brevvexling angaaende Blanco-Credit |
236—238 |
| No. |
1. |
Opfordring til Forretningsforbindelse og Anmodning om en
Blanco-Credit
|
236 |
| „ |
2. |
Tilsigelse af en noget mindre Credlt. - Nærmere Betingelser for en Forretningsforbindelse |
237 |
| „ |
3. |
Et afslaaende Svar paa No. 1 |
238 |
| Toogtyvende Afsnit. Brevvexling i forskjellige Vexelanliggender |
238—250 |
| No. |
1. |
Indsendelse af Dækning for et Tilgodehavende |
238 |
| „ |
2. |
Betaling er nægtet. — Protest optaget. ~ Recambio-Regning Indsendes |
239 |
| „ |
3. |
Recambio-Regning over en af Mangel paa Betaling protesteret Vexel |
239 |
| „ |
4. |
Underretning fra Trassaterne om at Accept er nægtet og
Grunden derfor. — Indsendelse af Conto-Courant
|
240 |
| „ |
5. |
Underretning fra Trassenten om at Vexlen tilligemed Protestomkostninger nu ville blive betalte af Trassaterne |
240 |
| „ |
6. |
Indsendelse af Rimesse til Indfrielse af den protesterede Vexel. — Anerkjendelse af Conto-Courant |
241 |
| „ |
7. |
Conto-Courant henhørende til Brevet No. 4 |
242 |
| „ |
8. |
Renteliste henhørende til Conto-Couranten |
244 |
| „ |
9. |
Indsendelse af Vexel til Acceptbesørgelse |
246 |
| „ |
10. |
Vexlen er protesteret af Mangel paa Accept og retourneres tilligemed Protesten |
246 |
| „ |
11. |
Et andet Svar paa No. 9. — Accept er modtaget for en Deel af Beløbet |
246 |
| „ |
12. |
Advis om Nødsadresse |
247 |
| „ |
13. |
Svar paa Advis om Nødsadresse |
247 |
| „ |
14. |
Advis om Intervention fra Adressaten |
248 |
| „ |
15. |
Trassenternes Svar til Adressaterne |
248
|
| No. |
16. |
Underretning fra Adressaterne om at Trassaterne nu have honoreret de protesterede Vexler |
249 |
| „ |
17. |
Anmodning fra Trassenten til Trassaten om for hans Regning at acceptere en for tredie Mand trukken Vexel |
249 |
| „ |
18. |
Trassaten har accepteret for Trassentens egen Regning |
249 |
| Treogtyvende Afsnit. Brevvexling i Anledning af Insolvents |
250—256 |
| No. |
1. |
En Debitor melder, at have opgivet sit Bo, og gjør Creditor Forslag i fælles Interesse |
250 |
| „ |
2. |
Creditor er tilbøielig til at gaae ind paa det gjorte Forslag |
252 |
| „ |
3. |
Et andet Svar paa No. 1. — Creditor er meget misfornøiet |
252 |
| „ |
4. |
Forslag om Accord underhaanden for derved at undgaae Fallit |
253 |
| „ |
5. |
Creditorerne gaae ind paa Accordforslaget |
254 |
| „ |
6. |
Creditorerne nægte at gaae ind paa Forslaget, og give en Anden Fuldmagt til at handle for dem |
255 |
| Anhang I. Oplysende Bemærkninger |
257—268 |
| Anhang II. En Samling af de i Kjøbmandssproget hyppigst forekommende fremmede Ord og techniske Udtryk |
269—308 |