Spring til indhold

Side:Grammatica over det Creolske Sprog.djvu/10

Fra Wikisource, det frie bibliotek
Denne side er ikke blevet korrekturlæst

Det Spanske Creolske Sprog er deriveret af det Spanske, og tales paa de Spanske Eilande og Cura­cao, som er Hollandsk.

Paa den faste Kyst tales et Creolsk Sprog, som er componeret af Spansk og Indiansk.

Om det første, som tales paa de trende Danske Eilande, handler denne Grammatica, hvorved der er ikkuns lidet at observere; Dog det lidet, som kan være, følger herefter sammensat Grammatice-Viis.

Da nu dette Creolske Sprog er deriveret af det Hollandske, saa er det en Fornødenhed, at den der hastig vil lære det første, maa forstaae det sidste; Dette er Aarsagen, at de, som kommer hertil fra Hol­landske Stæder, kan snarere lære at omgaaes og forstaae Negerne, endde, som kommer fra andre Steder.

Jeg maa desuden erindre, at hvis nogen vil for­mere sig en Idée om det Creolske Sprog af Negernes Udtale, da farer de storligen vild derudi, eftersom Ne­gerne ikke kan ret udtale Litteras Gutturales, men mestendeels udelader dem, ey heller, naar tvende Conso­nanter kommer sammen, taler de dem alletider begge ud: For da ey at giøre et irregulair eller uendeligt Arbeide, har jeg fulgt den Pronunciation, som de blanke Ind­fødde bruger, og vil jeg altsaa haabe, at alle Retsin­dige skal maatte bifalde, at den er den beste og sikkerste for at formere Regler efter til at componere et Sprog, som kan være brugeligt og tienligt paa alle de trende Danske Eilande.

Auctor.