Side:Den gamle danske Dødedans.djvu/93

Fra Wikisource, det frie bibliotek
Denne side er blevet korrekturlæst
89
559 Disse borgere; medens A og B paa de tilsvarende Steder anvender den bestemte Artikel, A 235 De borgers kone my nicht wol entberen, B 707 De mênheit kan miner noch gans ovel entberen, anvender Danskeren det demonstrative Pron., idet der dramatisk tages Sigte paa de som Tilskuere tilstedeværende Borgere. — ombære, undvære.
566 dit vold, din Magt, dit Regimente.
569 viiel, Slør; cf. tysk Weihel (lat. velum); se Kalkars Ordb. II 319.
573 mig er mødigt, jeg er træt.
576 Klosterey, cf. tyk Klösterei (hos Luther).
578 i döden dantz, er det: danse ind i Döden, eller: ind i Dödedansen (mnt. dodendans)?
584 mange lund, paa mange Maader, cf. ingenlunde, 78 ingelund.
585 slemmen oc demmen, substantiverede Infinitiver: Svir og Fraadseri, tysk schlemmen und demmen af mt. nt. slemmen und demmen.
588 met en fart, i en fart.
591 Tore, dette Navn findes ikke i de nedertyske Dödedanse.
592 kom hid och lære, Assimilation: kom hid at lære og kom hid og lær (cf. V. 293).
598 der om, derfor; A 282 Dar wolde ik al minæ kleynode vme geuen, B 1320 Dâr wolde ik alle mine suverliken klenode umme geven.
599 intet menniskeligt køn, ingen der hörer Menneskeslægten til.
613 Per vinge, Narrens Navn, forekommer ikke i de nedertyske Dödedanse.
615 Embitzmand, ligesom nedertysk Amtmann: Haandværker; B 1087 ff. viser dog, at dette maa tages i videste Betydning, idet f. Eks. Skriveren, Daglejerarbejderen, Spillemanden o. s. v. regnes med hertil. Ved Siden af denne nu forsvundne Betydning af Ordet gaar vor moderne: f. Eks. Skrivelse fra Christianus I til Ribe By 1480 (Peter Terpagers Ripæ Cimbricæ S. 735 f.) Thi bede oc biwde wii ether alle wore fogether oc Embitzmen (Ligesaa smst. S. 675).
617 Embede, Haandværk, Bestillinger.