Dansk Handelsbrevbog
ENCYCLOPÆDI
for
Handlende, Söfarende, Fabrikanter
og andre Forretningsmænd.
Af
Haldur R. Grüner.
Femte Bind.
Handelsbrevbog.
Kjøbenhavn.
P. G. Philipsens Forlag.
Thieles Bogtrykkeri.
1859.
Dansk
HANDELSBREVBOG.
En Samling af originale Breve
over
alle mercantile Forretningsbrancher,
tilligemed
de derhen hørende Documenter,
saasom Facturaer, Forhandlingsregninger, Conto-Couranter, Slutsedler,
Certepartier &c. &c.
og en Samling af
de i Kjøbmandssproget hyppigst forekommende Ord og techniske Udtryk.
Af
Haldur R. Grüner.
Kjøbenhavn.
P. G. Philipsens Forlag
Thieles Bogtrykkeri.
1859.
INDHOLD.
Side. | |||
Fortale. | F1 | ||
Første Afsnit. Circulairer | 1—11 | ||
No. | 1. | Tvende Kjøbmænd etablere en en-gros Forretning | 1 |
„ | 2. | Tvende Kjøbmænd etablere en Commissions- og Speditions-Forretning | 2 |
„ | 3. | En Kjøbmand etablerer en Colonialforretning, og giver en Medarbeider Procura | 2 |
„ | 4. | En Kjøbmand trækker sig tilbage, og overdrager Forretningen til sin Handelsbetjent | 3 |
„ | 5. | En Handelsbetjent overtager Forretningen efter sin Principal | 3 |
„ | 6. | Et Firma melder, at en af dets Associer er udtraadt | 4 |
„ | 7. | Et Firma melder, at have optaget en af dets Commiser som Associe | 5 |
„ | 8. | Et Firma melder, at have overdraget en Branche af dets Forninger til den ene Associe | 5 |
„ | 9. | En Kjøbmand melder, at have overtaget en Branche af det Firmas Forretninger, hvori han hidtil var Associe | 5 |
„ | 10. | En Fader melder, at have optaget sin Søn som Associe | 6 |
„ | 11. | En Enke melder sin Mands Død, samt at Forretningen vil blive fortsat ved Procurist | 6 |
„ | 12. | En Agent melder, at det Huus, for hvilket han hidtil arbeidede, har standset, og at han har overtaget Agenturen for et andet Firma | 7 |
„ | 13. | Circulaire fra en Vexelleer og Banquier | 8 |
„ | 14. | Circulaire fra et Steentrykkeri | 8 |
„ | 15. | Circulaire fra en Skomager | 9 |
„ | 16. | Circulaire fra en Hattemager | 9 |
No. | 17. | Circulaire fra en Meubelhandler | 10 |
„ | 18. | Circulaire fra en Colonialhandler en-detail | 11 |
Andet Afsnit. Anbefalings-, Introductions- og Accreditiv-Breve, samt Breve indeholdende Tilbud af forskjellig Slags | 11—23 | ||
No. | 1. | Et Huus melder sin Reisendes forestaaende Ankomst | 11 |
„ | 2. | En ældre Kjøbmand anbefaler en yngre til en af sine Venner | 12 |
„ | 3. | Introductions-Brev for en Commis, der reiser i sin Principals Forretning | 12 |
„ | 4. | Et Lignende som No. 3 | 13 |
„ | 5. | Et Huus anbefaler sin Chefs Søn til sine Londonner Venner | 13 |
„ | 6. | Et Huus anbefaler en Videnskabsmand til sine Venner | 14 |
„ | 7. | Introductions- og Anbefalingsbrev for en Commis, der søger
Emploi |
14 |
„ | 8. | Et Lignende som No. 7 | 15 |
„ | 9. | En Kjøbmand sender Priiscourant og anbefaler en især billig Vare | 16 |
„ | 10. | En Kjøbmand melder sine Venner, at han forventer en Ladning Salt, hvoraf han gjør Tilbud | 16 |
„ | 11. | En Manufacturhandler henleder Opmærksomheden paa et Parti nye Varer | 17 |
„ | 12. | Brev fra en Commis, der søger Ansættelse | 17 |
„ | 13. | Svar paa Foranstaaende | 18 |
„ | 14. | Svar paa Foranstaaende | 19 |
„ | 15. | En Commis søger Ansættelse efter et Avertissement i Bladene | 20 |
„ | 16. | Svar paa Foranstaaende | 20 |
„ | 17. | Svar paa Foranstaaende | 21 |
„ | 18. | En Kjøbmand tilbyder Plads for en Commis, der har averteret
om en Plads |
21 |
„ | 19. | Svar paa Foranstaaende | 21 |
„ | 20. | Svar paa Foranstaaende | 22 |
„ | 21. | Accreditiv-Brev til et udenlandsk Huus | 22 |
„ | 22. | Brev henhørende til Foranstaaende | 22 |
Tredie Afsnit. Brevvexling i Anledning af Aarsskiftet og Conto-Couranters Indsendelse, samt om Betalings-Udeblivelse | 23—34 | ||
No. | 1. | Almindelig Form for et Brev, som ledsages af Conto-Courant | 23 |
„ | 2. | Svar paa Foranstaaende | 24 |
„ | 3. | Et Lignende som No. 1 | 24 |
„ | 4. | Svar. — En Feil i den sendte Conto-Courant | 25 |
„ | 5. | Et Brev, som ledsages af en Blanket, der udfyldt retourneres Afsenderen og tjener til Beviis for Mellemværende | 25 |
„ | 6. | Den i foregaaende Brev omtalte Blanket | 26 |
No. | 7. | Conto-Courant indsendes — Gjæld affordres. — Utilfredshed med den lange Henstand | 26 |
„ | 8. | Svar paa foranstaaende Brev, hvis Indhold var uberettiget | 27 |
„ | 9. | Conto-Courant indsendes. — Et længst forfaldent Beløb affordres paa den lempeligste Maade | 27 |
„ | 10. | Svar paa Foranstaaende. — Undskyldning for Forsømmelsen | 28 |
„ | 11. | En Conto-Courant indsendes | 28 |
„ | 12. | Svar. — Indvendinger gjøres i Anledning af formeentlige Feil | 29 |
„ | 13. | Svar. — Forklaring af de formodede Feiltagelser | 30 |
„ | 14. | Et formeentlig forfaldent Beløb affordres | 31 |
„ | 15. | Svar. — Beløbet var ei forfaldent til Betaling | 31 |
„ | 16. | Gjentagen, indtrængende Opfordring til at betale | 31 |
„ | 17. | Svar. — Undskyldning og Løfte om hurtig Betaling | 32 |
„ | 18. | Anmodning om at erholde Henstand med Betaling | 33 |
„ | 19. | Svar. — Sagen overgives til et andet Huus | 33 |
„ | 20. | Et andet Svar paa No. 18. - Vil ikke indrømme Henstand | 34 |
Fjerde Afsnit. Brevvexling imellem en Kjøbmand i Provindserne og hans Forbindelser i Kjøbenhavn | 34—55 | ||
No. | 1. | Ordre paa Sukker | 34 |
„ | 2. | Svar. — Ordren er udført | 35 |
„ | 3. | Indsendelse af Rimesser og Ordre paa grove Varer | 35 |
„ | 4. | Svar paa Foranstaaende | 36 |
„ | 5. | Advis om Ordrens Udførelse og Varernes Afsendelse | 37 |
„ | 6. | Anerkjendelse af en Conto-Courant. — Advis om Tratter. — Ordre til Salg af et Parti Korn | 38 |
„ | 7. | Indsendelse af Vexler til Discontering | 39 |
„ | 8. | Svar paa Foranstaaende | 39 |
„ | 9. | Anerkjendelse af med Posten modtagne Contanter | 40 |
„ | 10. | Salg af den i Nr. 6 opgivne Hvede og videre Besvarelse | 40 |
„ | 11. | Slutseddel paa ommeldte Hvede med dertil hørende Usancer | 41 |
„ | 12. | Beretning om Kjøbenhavns Kornmarked | 46 |
„ | 13. | Telegraph-Depeche | 47 |
„ | 14. | Svar paa No. 10. — Befragtning af Skib | 47 |
„ | 15. | Certepartie, henhørende til No. 14 | 48 |
„ | 16. | Svar. — Udleveringsseddel er givet paa Hveden | 49 |
„ | 17. | Udleveringsseddel paa Hvede | 50 |
„ | 18. | Underretning om Hvedens Afskibning | 50 |
„ | 19. | Qvittering paa Udleveringssedlen | 50 |
„ | 20. | Connossement paa Hveden | 51 |
„ | 21. | Forhandlingsregning indsendes | 52 |
„ | 22. | Forhandlingsregning paa Hvede | 52 |
„ | 23. | Svar. — Advis om Tratter. — Consignation af Byg | 53 |
„ | 24. | Svar. — Assurance-Besørgelse | 53 |
No. | 25. | Ankomst af ovennævnte Consignation. — Endeel solgt | 54 |
„ | 26. | Salg af Resten af Ladningen | 55 |
„ | 27. | Forhandlingsregning over Byg | 55 |
Femte Afsnit. Brevvexling angaaende en Ordre paa Hør og Hamp fra Riga | 56—69 | ||
No. | 1. | Ordre gives paa Hør og Hamp | 56 |
„ | 2. | Svar. — Vil ikke trassere paa Committenten | 57 |
„ | 3. | Markedsberetning fra Riga | 57 |
„ | 4. | Forespørgsel angaaende et Huus's Soliditet | 59 |
„ | 5. | Svar paa No. 2. Committenten vil ikke accreditere i Hamborg | 60 |
„ | 6. | Svar paa Forespørgsel angaaende Soliditet | 61 |
„ | 7. | Den ønskede Betalingsmaade indrømmes | 62 |
„ | 8. | Committenten opgiver et Limitum | 62 |
„ | 9. | Ordre er udført under Limitum. — Man vil sende et Parti Hør
i Consignation |
63 |
„ | 10. | Ordre med Hensyn til de ordinerede Varers Afskibning | 64 |
„ | 11. | Advis om Varernes Afsendelse og Tratterne imod samme, samt Indsendelse af Connossement og Factura. — Forandret Bestemmelse med Hensyn til Consignationen | 65 |
„ | 12. | Factura over Hør og Hamp | 66 |
„ | 13. | Indsendelse af Vexler til Discontering og Indkjøb af anden
Valuta |
67 |
„ | 14. | Discontering af Rigsmønt Vexler og Indkjøb af Banco derimod | 67 |
„ | 15. | Indsendelse af Rimesser for tredie Mands Regning | 68 |
„ | 16. | Factura'ens Rigtighed anerkjendes. — Tratterne ere accepterede | 69 |
Sjette Afsnit. Brevvexling angaaende en Ladning Kul fra Newcastle | 69—74 | ||
No. | 1. | Meddelelser om Kul og Fragter fra Newcastle | 69 |
„ | 2. | Ordre paa en Ladning Kul | 70 |
„ | 3. | Ordren er udført. — Skib befragtet | 71 |
„ | 4. | Credit aabnes hos et Londoner Huus | 72 |
„ | 5. | Underretning om at Credit er aabnet i London | 72 |
„ | 6. | Kullene ere afladede. -- Factura og Connossement indsendes | 73 |
„ | 7. | Factura over ovennævnte Kul | 74 |
Syvende Afsnit. Brevvexling angaaende en Ordre paa Jern fra Birmingham | 75—90 | ||
No. | 1. | Ordren sendes. — Lykønskning i Anledning af det nye Etablissement | 75 |
„ | 2. | Specification over det ordinerede Jern | 76 |
„ | 3. | Underretning til Spediteuren | 77 |
No. | 3. | Spediteuren ønsker Varerne tilbageholdte indtil Skibsleilighed haves | 77 |
„ | 4. | Taksigelse Tor den Indsendte Ordre, der snart ventes udført | 78 |
„ | 5. | Svar paa No. 3 vedrørende Speditionen | 78 |
„ | 6. | Underretning til Spediteuren om at Jernet er parat til Afsendelse | 79 |
„ | 7. | Anmodning fra Spediteuren om Varernes hurtige Afsendelse | 79 |
„ | 8. | Advis om Varernes Afsendelse per Jernbane | 80 |
„ | 9. | Advis til Afsenderen om Varernes Afskibning | 80 |
„ | 10. | Nota over Omkostninger | 81 |
„ | 11. | Advis til Adressaten om Varernes Afskibning | 81 |
„ | 12. | Underretning om at Ordren er udført. — Indsendelse af Connossement og Factura. — Trassering for Beløbet | 82 |
„ | 13. | Factura over forannævnte Jern | 83 |
„ | 14. | Vexlernes Indsendelse til Accept | 86 |
„ | 15. | Trassaterne melde, at de ei ville acceptere Vexlerne i disses nuværende Form | 86 |
„ | 16. | Præsentanten underretter Trassenterne om at Accept er nægtet | 87 |
„ | 17. | Trassenterne angive Grunden for den i Vexlerne indførte Clausel; trække andre Vexler | 88 |
„ | 18. | Vexler indsendes til Accept og Discontering. — Rimesse ønskes | 89 |
„ | 19. | Underretning om at Vexlerne ere accepterede | 89 |
Ottende Afsnit. Brevvexling angaaende en Ladning Salt fra St. Ybes | 90—96 | ||
No. | 1. | Rhederen underretter sin Skibsfører om, at han skal hente en Ladning Salt i St. Ybes | 90 |
„ | 2. | Ordre indsendes. — Meddelelse om at Skibet er underveis. — Rembours paa Hamborg | 91 |
„ | 3. | Credit aabnes. — Ordre til Assurance Besørgelse af Saltet | 92 |
„ | 4. | Saltet er afladet. — Factura indsendes. — Beløbet trasseres paa Hamborg | 92 |
„ | 5. | Factura over Salt | 93 |
„ | 6. | Skipperen melder sin Rheder, at han er færdig til Afseiling | 93 |
„ | 7. | Advis til Trassaterne om de ifølge foranstaaende Brev trukne Vexler | 94 |
„ | 8. | Assurance-Nota over Saltet | 95 |
„ | 9. | Underretning om at Vexlerne ere accepterede samt Assurancen tegnet | 95 |
Niende Afsnit. Brevvexling angaaende en Ordre paa Thee og Indigo fra London | 96—106 | ||
Nr. | 1. | Limiteret Ordre udsendes | 96 |
„ | 2. | Svar. — Ordren formodes tildeels at kunne udføres billigere. — Beretning meddeles | 97 |
No. | 3. | Beretning over Colonialvarer fra London | 98 |
„ | 4. | Telegraph-Depeche. — Forhøielse af Limitum | 99 |
„ | 5. | Stadfæstelse af Depechen | 100 |
„ | 6. | Telegraph-Depeche. — Prisen er endnu for lav | 100 |
„ | 7. | Telegraph-Depeche. — Ordre til at kjøbe | 101 |
„ | 8. | Underretning om at Theen er indkjøbt. — Indigoen kan næppe kjøbes til Limitum | 101 |
„ | 9. | Underretning om Resten af Ordrens Udførelse. — Stadfæstelse af Depecherne | 101 |
„ | 10. | Svar paa No. 2 og 8. — Ordre til Afskibning | 102 |
„ | 11. | Connossements og Facturas Indsendelse. — Bemærkninger angaaende det oprindelige Limitum | 103 |
„ | 12. | Factura over Indigo og Thee | 104 |
„ | 13. | Svar paa No. 9 og 11. — Indsendelse af Remisser mod Factura-Beløbet | 105 |
Tiende Afsnit. Brevvexling angaaende en Ordre paa Java-Caffe fra Amsterdam | 106—123 | ||
No. | 1. | Svar paa et tidligere Brev. — Underretning om Colonialmarkedets Tilstand, og Opfordring til at kjøbe | 106 |
„ | 2. | Markedsberetning fra Amsterdam | 107 |
„ | 3. | Ordre paa Caffe. — Limitum. — Rembours Hamborg | 112 |
„ | 4. | Credit aabnes. Ordre til Assurancebesørgelse | 112 |
„ | 5. | Telegraph-Depeche | 113 |
„ | 6. | Telegraph-Depeche. Svar paa No. 5 | 113 |
„ | 7. | Telegraph-Depeche. Svar paa No. 6 | 113 |
„ | 8. | Svar paa Nr. 3. — Bekræftelse af Depecherne. — Ordren er udført | 114 |
„ | 9. | Ordrens Udførelse maa grunde sig paa en Misforstaaelse, da Limitum er overskredet | 115 |
„ | 10. | Oplysning med Hensyn til Indholdet af en Telegraph-Depeche. — Man kan ikke anerkjende at Limitum er overskredet. — Tilbyder imidlertid at tage Caffen á meta | 116 |
„ | 11. | Man gaaer ind paa Forslaget om at tage Caffen á meta; mener ikke at have foranlediget Feiltagelsen | 117 |
„ | 12. | Telegraph-Depeche | 117 |
„ | 13. | Telegraph-Depeche | 118 |
„ | 14. | Anerkjendelse af No. 16 og Stadfæstelse af foranstaaende Depeche. — Formodning om at Caffen kan sælges endnu bedre i Kjøbenhavn | 118 |
„ | 15. | Besvarelse af No. 14. — Markedet flaut. — Ordre til Caffens Afskibning | 119 |
No. | 16. | Indsendelse af Connossement og Factura. — Beløbet trasseret paa Hamborg. — Markedet flaut | 119 |
„ | 17. | Factura over Caffe fra Amsterdam | 120 |
„ | 18. | Advis om Tratterne for Committentens Regning. — Indsendelse af Connossement til Assurancebesørgelse | 121 |
„ | 19. | Uenighed om Tratterne. — Man betragter Caffen fremdeles som en a meta-Forretning | 125 |
„ | 20. | Man protesterer, med Henhold til det sidste Brev, imod at have nogen Andeel i Caffen | 123 |
Ellevte Afsnit. Brevvexling angaaende en Ordre paa Frugt fra Malaga | 124—131 | ||
No. | 1. | Paa Grund af en Concurrents Fallit anbefaler man sig til Ordrers Udførelse og sender Beretning om Markedet | 124 |
„ | 2. | Beretning om Sydfrugter fra Malaga | 124 |
„ | 3. | Ordre paa Frugt. — Afskibningsordre. — Domicil Hamborg | 127 |
„ | 4. | Ordren er udført. — Connossement og Factura indsendes. — Beløbet trækkes, Domicil Hamborg | 128 |
„ | 5. | Indsendelse af Rimesse. — Advis om domicilerede Vexler | 129 |
„ | 6. | Factura over Sydfrugter fra Malaga | 130 |
„ | 7. | Svar paa No. 4. — Anerkjendelse af Factura | 131 |
Tolvte Afsnit. Brevvexling angaaende en svømmende oversøisk Ladning | 131—137 | ||
No. | 1. | Tilbud af en Ladning Caffe, som er underveis fra Rio Janeiro og bestemt til Cowes for Ordre | 131 |
„ | 2. | Telegraph-Depeche | 132 |
„ | 3. | Bekræftelse af foranstaaende Depeche. — Rembours Hamborg | 133 |
„ | 4. | Telegraph-Depeche | 135 |
„ | 5. | Stadfæstelse af Depechen. — Indsendelse af Factura, Connossement og Police. — Advis om Tratterne | 134 |
„ | 6. | Advis om Tratterne til Trassaterne | 135 |
„ | 7. | Factura og Beregning øver en Ladning Caffe, solgt svømmende | 136 |
Trettende Afsnit. Brevvexling angaaende en Ordre paa Caffe fra Rio Janeiro | 137—147 | ||
No. | 1. | Rhederiets Ordre til Capitainen med Hensyn til hans Retourfragt | 137 |
„ | 2. | En limiteret Ordre paa Caffe. — Bestemmelse med Hensyn til
Assurancetegningen. — Rembours London |
138 |
„ | 3. | Credit aabnes. — Ordre til Assurancetegning | 139 |
„ | 4. | Svar paa Foranstaaende. — Løvte om Accept | 140 |
„ | 5. | Underretning om Ordrens Udførelse og Markedets Tilstand | 141 |
No. | 6. | Markedsberetning fra Rio Janeiro | 142 |
„ | 7. | Meddelelse angaaende Indkjøb af Caffen til det Huus, som skal besørge Assurancen | 144 |
„ | 8. | Underretning om at Police er aabnet | 144 |
„ | 9. | Caffen er afladt. — Connossement og Factura indsendes. — Beløbet trasseret paa London | 145 |
„ | 10. | Indsendelse af Connossement og Factura. — Copie til Trassaterne og Advis om Tratterne | 145 |
„ | 11. | Anerkjendelse af Rimesser. — Assurance tegnet. — Tratter honorerede | 146 |
Fjortende Afsnit. Brevvexling angaaende en Consignation af Søm fra Gotheborg | 147—159 | ||
No. | 1. | Svar paa Tilbud af Søm. — Opfordring til Consignation | 147 |
„ | 2. | Vil ikke for Øieblikket indlade sig paa Consignation | 148 |
„ | 3. | Svar. — Indsendelse af en Conto-Courant | 148 |
„ | 4. | Anerkjendelse af den modtagne Conto-Courant. — Rimesse indsendes | 149 |
„ | 5. | Conto-Courant, henhørende til No. 4 | 150 |
„ | 6. | Opgave over solgt Rimesse. — Meddelelse om Markedet | 152 |
„ | 7. | Underretning om Afsendelse af en Consignation. — Connossement. — Bestemmelser med Hensyn til Salget | 152 |
„ | 8. | Meddelelse om Skibets Ankomst og Salg af endeel af Varerne | 153 |
„ | 9. | Underretning om videre Salg. — En Deel er oplagt | 154 |
„ | 10. | Svar paa de to foregaaende Breve. — Tilfredshed med Salget. — Anmodning om Rimessers Indsendelse | 155 |
„ | 11. | Salg af Restpartiet. — Rimesse à Conto Mellemværende | 155 |
„ | 12. | Anerkjendelse af modtagne Contanter. — Advis om en Tratte | 156 |
„ | 13. | Forhandlingsregning indsendes. — Meddelelser angaaende Markedet og Opmuntring til Consignation | 157 |
„ | 14. | Forhandlingsregning over Søm | 158 |
„ | 15. | Svar paa No. 12. — Forespørgsel angaaende et Parti Søm | 159 |
Femtende Afsnit. Brevvexling i Anledning af en Ordre paa Byg fra Bergen og en Consignation til samme Plads, samt et Havarie | 159—173 | ||
No. | 1. | Ordre paa Byg og Befragtning af Skib dertil. — Bestemmelse med Hensyn til Beløbet. — Bemærkninger om Markedet | 159 |
„ | 2. | Svar. — Man venter snart at kunne udføre Ordren | 160 |
„ | 3. | Ordren er udført. — Skib befragtet. — Bemærkninger angaaende Limitum | 161 |
No. | 4. | Indsendelse af Rimesse til Dækning af Bygget. — Bemærkninger med Hensyn til Afladningen | 162 |
„ | 5. | Opgave over solgte Banco. — Skibet har havt en lang Reise til Ladestedet | 163 |
„ | 6. | Nota over solgte Banco-Vexler | 163 |
„ | 7. | Indsendelse af Certepartie, Connossement og Factura. — Foreløbig Underretning om en Consignation | 164 |
„ | 8. | Factura over Byg til Bergen | 164 |
„ | 9. | Underretning om et Havarie. — Indsendelse af et Connossement over en Consignation og Bestemmelse med Hensyn til Salget | 165 |
„ | 10. | Anerkjendelse af modtagen Factura. — Paa Grund af Prisernes Dalen fraraades Consignation | 166 |
„ | 11. | Anerkjendelse af det modtagne Connossement. — Skibet er ankommet — Markedet flaut. — Remisse á Conto følger. — Bemærkninger angaaende Forliset og Ordre til Incassation af Beløbet for det bjærgede | 167 |
„ | 12. | Anerkjendelse af modtagne Rimesse. — Yderligere Meddelelser angaaende Forliset | 168 |
„ | 13. | Underretning om Ladningens Salg. — Forhandlingsregning sendes | 168 |
„ | 14. | Meddelelse angaaende Havariet. — Markedets Tilstand | 169 |
„ | 15. | Anerkjendelse af modtagen Conto Courant — Gjentagen Opfordring om at erholde Connossementet over den forliste Ladning | 170 |
„ | 16. | Forhandlingsregning over Byg fra Bergen | 171 |
„ | 17. | Indsendelse af det affordrede Connossement. — Ordre med Hensyn til Havarie-Udbyttet | 172 |
„ | 18. | Afgjørelse af Havariet. — Disposition over Provenuet | 172 |
„ | 19. | Nota over en Incassation | 173 |
Sextende Afsnit. Brevvexling mellem Kjøbenhavn og Leith angaaende forskjellige Forretninger navnlig Kornforretninger | 173—200 | ||
No. | 1. | Telegraph-Depeche med Ordre til Indkjøb af Hvede | 173 |
„ | 2. | Telegraph-Depeche meldende Indkjøbet | 174 |
„ | 3. | Stadfæstelse af Depecher. — Underretning om Indkjøbet af Hveden og Skibs Befragtning. — Bemærkning med Hensyn til Commissionen | 174 |
„ | 4. | Bemærkninger angaaende Vægten og Afskibningen af Hveden samt om Commissionen. — Ordre med Hensyn til Beløbets Inddragelse. — Underretning om at en ny Ordre er afsendt pr. Telegraph | 175 |
„ | 5. | Telegraph-Depeche med Ordre paa Hvede | 176 |
No. | 6. | Telegraph-Depeche med Anstilling af Hvede | 177 |
„ | 7. | Telegraph-Depeche, meldende Salget af det anstillede Parti | 177 |
„ | 8. | Telegraph-Depeche med en Ordre til Assurancebesørgelse | 177 |
„ | 9. | Indsendelse af Certepartier, Connossementer og Factura'er over tvende Ladninger Hvede. — Advis om Tratter. — Bemærkninger med Hensyn til Assuranceordren og Forslag til fremtidige Forretninger | 178 |
„ | 10 | og 11. Factura'er over 2 Ladninger Hvede | 180 |
„ | 12. | Advis om Tratter | 181 |
„ | 13. | Stadfæstelse af det pr. Telegraph meldte Salg. — Rembours kan endnu ei opgives. — Yderligere Bemærkninger med Hensyn til Commissions-Beregningen | 181 |
„ | 14. | Telegraph-Depeche angaaende opstaaede Uenigheder | 182 |
„ | 15. | Skibets Bestemmelsessted kan ei forandres. — Kjøberens Forpligtelser fordres strængt opfyldte. — Den tidligere begjærte Assurance er tegnet. — Bemærkninger om Forretningerne | 182 |
„ | 16. | Nota over besørget Assurance | 184 |
„ | 17. | Oplysning angaaende opstaaede Differencer. — Ordre til Beløbets Inddragelse. — Policer ønskes indsendt til Trassaterne | 185 |
„ | 18. | Stadfæstelse af Depechen No. 14. Forandret Bestemmelsessted for Ladningen | 186 |
„ | 19. | Indsendelse af Secunda-Vexler med Ordre til at erholde Primaerne udleverede og i sin Tid incassere Beløbet. — Ordre til Salg af en oplagt Ladning Kul | 187 |
„ | 20. | Factura over Kul | 188 |
„ | 21. | Indsendelse af Policer. — Man vægrer sig ved at løbe nogen Risico som Følge af de opstaaede Differencer. — Rimesse anerkjendes. — Bemærkninger om Salget af Kullene | 188 |
„ | 22. | Police paa en Ladning Hvede | 189 |
„ | 23. | Advis om Tratter. — Bemærkninger om Markedet | 191 |
„ | 24. | Nærmere med Hensyn til den opstaaede Difference og Assurancetegning. — Anerkjendelse af modtagne Ladnings-Documenter | 191 |
„ | 25. | Retfærdiggjørelse med Hensyn til de opstaaede Differencer. — Misfornøielse med Assurancetegningen | 192 |
„ | 26. | Forsøg paa at faae Kjøberen til at staae ved sit Ord. — Man truer med Rettens Mellemkomst | 193 |
„ | 27. | Kjøberens Svar. — Man gjør Sælgerne opmærksom paa deres uforsvarlige Fremgangsmaade og protesterer imod at faae Ladningen paatvungen | 193 |
No. | 28. | Betinget Antagelse af Tratterne. — Yderligere Meddelelser angaaende den opstaaede Uenighed og Forsøg paa at unddrage sig Ansvaret | 194 |
„ | 29. | Sælgeren har gjort nye frugtesløse Forsøg paa at tvinge Kjøberen til at staae ved sin Handel, og tilbyder nu at ville bære en Part af Risicoen | 195 |
„ | 30. | Afskiberne protestere imod at have videre med Sager at
gjøre og tilbyde at underkaste sig Voldgifts-Kjendelse. — Retfærdiggjørelse med Hensyn til den udførte Assurance-Ordre |
196 |
„ | 31. | Underretning om, at den omqvæstionerede Ladning har givet et godt Resultat; man frafalder sin tidligere Paastand om Afladerens Ansvar. — Bemærkning angaaende Assurancen | 197 |
„ | 32. | Markedsberetning om Korn fra Leith | 198 |
„ | 33. | Svar paa No. 31. — Forhandlingsregning indsendes | 199 |
„ | 34. | Forhandlingsregning over Kul | 200 |
Syttende Afsnit. Brevvexling angaaende en Ordre paa Mandler fra Hamborg | 201—209 | ||
No. | 1. | Indsendelse af en limiteret Ordre. — Bemærkninger i Anledning af at dette er den første Forretning | 201 |
„ | 2. | Ordre til Spediteuren med Hensyn til Viderebefordringen | 202 |
„ | 3. | Taksigelse for den modtagne Ordre. — Indsendelse af udførlig Beretning | 202 |
„ | 4. | Beretning om Colonialvarer fra Hamborg | 203 |
„ | 5. | Ordren er udført, Varerne ere afsendte pr. Jernbane. — Factura indsendes. — Beløbet ønskes remitteret | 206 |
„ | 6. | Factura over Mandler fra Hamborg | 207 |
„ | 7. | Underretning til Spediteuren i Kiel angaaende Varernes Afsendelse | 208 |
„ | 8. | Underretning fra Spediteuren om Varernes Viderebefordring pr. Dampskib | 208 |
„ | 9. | Speditions-Nota | 209 |
„ | 10. | Anerkjendelse af Factura og Indsendelse af Beløbet | 209 |
Attende Afsnit. Brevvexling angaaende en Consignation af Byg til London | 210—221 | ||
No. | 1. | Indsendelse af Markedsberetning og Opfordring til Consignation | 210 |
„ | 2. | Beretning om Korn fra London | 211 |
„ | 3. | Foreløbig Underretning om en paatænkt Consignation | 212 |
No. | 4. | Indsendelse af Connossement. — Ordre med Hensyn til Salget og Rimesse for Ladningen | 213 |
„ | 5. | Anerkjendelse af Connossement og Remisse mod Ladningen. — Assurance tegnet. — Markedet lavere | 214 |
„ | 6. | Ladningen er ankommen efter en meget lang Reise. — Bygget i daarlig Condition. — Markedet dalende | 215 |
„ | 7. | Salg af Ladningen. — Bemærkninger om sammes Qvalitet | 215 |
„ | 8. | Indsendelse af Factura og Resten af Beløbet. — Bemærkninger om Markedet | 216 |
„ | 9. | Forhandlingsregning over Byg fra London | 217 |
„ | 10. | Misfornøielse med det adviserede Salg. — Fordring paa Erstatning | 218 |
„ | 11. | Man protesterer imod at have noget Ansvar for det daarlige Udfald af Consignationen | 219 |
„ | 12. | Yderligere Bemærkninger i Anledning af de opstaaede Tvistigheder | 220 |
Nittende Afsnit. Brevvexling i Anledning af en Consignation af Hvede til Hull | 221—231 | ||
No. | 1. | Underretning om en paatænkt Forretning. — Anmodning om at erholde Conto finto etc. | 221 |
„ | 2. | Bemærkninger angaaende Vanskeligheden for en Commissionair ved at udtale sin Mening. — Oplysning om Markedet og Indsendelse af Conto finto | 222 |
„ | 3. | Conto finto over Hvede solgt i Hull | 224 |
„ | 4. | Beretning og Priiscourant over Korn etc. fra Hull | 225 |
„ | 5. | Indsendelse af Connossement over en Consignation og Bestemmelser med Hensyn til Salget og Remisse for Beløbet samt Assurancen. — Bemærkninger om Ladningen | 227 |
„ | 6. | Anerkjendelse af det modtagne Connossement og Rimesse à Conto Beløbet | 228 |
„ | 7. | Underretning om Skibets Ankomst. — En Deel er solgt | 228 |
„ | 8. | Telegraph-Depeche med Forespørgsel angaaende Salg til lavere Priis end limiteret | 229 |
„ | 9. | Telegraph-Depeche med Ordre til Salg fra Skib | 229 |
„ | 10. | Underretning om Salg af Resten af Hvedeladningen | 230 |
„ | 11. | Forhandlingsregning og Afregning samt Rimesse indsendes | 230 |
„ | 12. | Anerkjendelse af modtagne Rimesser. — Tilfredshed med Salget af Ladningen | 231 |
Tyvende Afsnit. Brevvexling angaaende et Accreditiv | 232—236 | ||
No. | 1. | Forespørgsel angaaende et Huus, der har givet Accreditiv paa en anden Plads | 232 |
No. | 2. | Oplysning om Husets Soliditet. — Accreditivet er ei endnu indløbet | 232 |
„ | 3. | Da Credit ei er aabnet, vil man foreløbig holde de ordinerede Varer tilbage | 233 |
„ | 4. | Opfordring til Committenten om at besørge Accreditivet behørigt adviseret | 233 |
„ | 5. | Advis om Accreditivet | 234 |
„ | 6. | Undskyldning for den begaaede Forseelse og Underretning om at Credit nu er aabnet | 234 |
„ | 7. | Underretning om Varernes Afsendelse | 235 |
„ | 8. | Da Credlt er aabnet, ville Tratterne nu blive honorerede | 235 |
Eenogtyvende Afsnit. Brevvexling angaaende Blanco-Credit | 236—238 | ||
No. | 1. | Opfordring til Forretningsforbindelse og Anmodning om en
Blanco-Credit |
236 |
„ | 2. | Tilsigelse af en noget mindre Credlt. - Nærmere Betingelser for en Forretningsforbindelse | 237 |
„ | 3. | Et afslaaende Svar paa No. 1 | 238 |
Toogtyvende Afsnit. Brevvexling i forskjellige Vexelanliggender | 238—250 | ||
No. | 1. | Indsendelse af Dækning for et Tilgodehavende | 238 |
„ | 2. | Betaling er nægtet. — Protest optaget. ~ Recambio-Regning Indsendes | 239 |
„ | 3. | Recambio-Regning over en af Mangel paa Betaling protesteret Vexel | 239 |
„ | 4. | Underretning fra Trassaterne om at Accept er nægtet og
Grunden derfor. — Indsendelse af Conto-Courant |
240 |
„ | 5. | Underretning fra Trassenten om at Vexlen tilligemed Protestomkostninger nu ville blive betalte af Trassaterne | 240 |
„ | 6. | Indsendelse af Rimesse til Indfrielse af den protesterede Vexel. — Anerkjendelse af Conto-Courant | 241 |
„ | 7. | Conto-Courant henhørende til Brevet No. 4 | 242 |
„ | 8. | Renteliste henhørende til Conto-Couranten | 244 |
„ | 9. | Indsendelse af Vexel til Acceptbesørgelse | 246 |
„ | 10. | Vexlen er protesteret af Mangel paa Accept og retourneres tilligemed Protesten | 246 |
„ | 11. | Et andet Svar paa No. 9. — Accept er modtaget for en Deel af Beløbet | 246 |
„ | 12. | Advis om Nødsadresse | 247 |
„ | 13. | Svar paa Advis om Nødsadresse | 247 |
„ | 14. | Advis om Intervention fra Adressaten | 248 |
„ | 15. | Trassenternes Svar til Adressaterne | 248 |
No. | 16. | Underretning fra Adressaterne om at Trassaterne nu have honoreret de protesterede Vexler | 249 |
„ | 17. | Anmodning fra Trassenten til Trassaten om for hans Regning at acceptere en for tredie Mand trukken Vexel | 249 |
„ | 18. | Trassaten har accepteret for Trassentens egen Regning | 249 |
Treogtyvende Afsnit. Brevvexling i Anledning af Insolvents | 250—256 | ||
No. | 1. | En Debitor melder, at have opgivet sit Bo, og gjør Creditor Forslag i fælles Interesse | 250 |
„ | 2. | Creditor er tilbøielig til at gaae ind paa det gjorte Forslag | 252 |
„ | 3. | Et andet Svar paa No. 1. — Creditor er meget misfornøiet | 252 |
„ | 4. | Forslag om Accord underhaanden for derved at undgaae Fallit | 253 |
„ | 5. | Creditorerne gaae ind paa Accordforslaget | 254 |
„ | 6. | Creditorerne nægte at gaae ind paa Forslaget, og give en Anden Fuldmagt til at handle for dem | 255 |
Anhang I. Oplysende Bemærkninger | 257—268 | ||
Anhang II. En Samling af de i Kjøbmandssproget hyppigst forekommende fremmede Ord og techniske Udtryk | 269—308 |